Vergil

弗吉尔
常用释义
n. 弗吉尔(古罗马诗人)

扩展信息

维吉尔
维吉尔Vergil)但丁的孪生哥哥,鬼泣1中黑骑士的真身。佩戴武器为斯帕达遗物之一的阎魔刀。
弗吉尔
鬼泣3BOSS资料_百度知道 ... 阿克汉( ARKHAM) 弗吉尔( VERGIL) 杰斯塔( JESTER) ...
诗人维吉尔
而古罗马诗人维吉尔 (Vergil) 的史诗《伊尼依德》(Aeneid) 所叙述的Laocoön 故事正与罗马城的建立相关,因此Laocoön 在当 …
维吉尔-选自古代卷
米辰峰整理:世界史专业名词对译表 ... Vereeniging 韦雷尼京 Vergil 维吉尔-选自古代卷 Vermandois 韦芒杜瓦 ...
拉丁文学
AP考试科目中合适中国学生的科目_天道留学 ... Spanish Literature 西班牙文学 Latin:Vergil 拉丁文学 Latin:Vergil 拉丁语 ...
维杰尔
维杰尔Vergil)分析 转BY-疯中醉舞皇家护卫职业介绍 转BY-疯中醉舞皇家护卫一闪时机研究 原BY-frobelbest最新版本请 …

例句

It's been nearly a year since we last met. Where does the time go? No doubt you've got some fun planned for me. Right Vergil?

距离我们上次相见已过去一年有余。时间流逝中究竟发生了些什么?毫无疑问你对我一定有所企图。没错吧,维吉尔?

Vergil: To further your study of the black arts, you sacrificed your loving wife. To become a devil as well.

维吉尔:为了更深研究你的那些黑魔法,你亲手弑杀了结发妻子——只为要变成一个真正的恶魔。

Vergil: Just the opposite actually. . . . . . Originally it was the key to the Demon World but was given to humans as a gift.

维吉尔:事实正好相反……这本来就是通往地来世界旳钥匙头不过被当作礼物送给了凡人而已。

vergil is suspiciously similar to you as you'd like to be.

维吉尔是怀疑你的相似的渴望。

Vergil: But he has no idea of its true power.

维吉尔:不过他根本不知道那东西真正的作用。

维吉尔经常反映伴随一个伟大的兴起而必须的奉献牺牲、关于悲痛和死亡。

Vergil: Is that what you think? Foolish girl.

维吉尔:你是那么认为的吗?傻女孩。

And of course, your brother, Vergil, is the one who controls it by using your mommy's amulet.

当然,是你的哥哥维吉尔用你们母亲的遗物所引发出来的。

Vergil: My sincerest apology, brother. I was so eager to see you. I couldn't concentrate on preparations for the bash.

维吉尔:致我最诚挚的歉意,亲爱的弟弟。我如此渴望快点见到你,以至于没有花过多的心思准备这场舞会。

翠希,弗吉尔已被干掉了。你知道你必须要做什么吧。去吧!

Vergil: No one can have this, Dante. Its mine, it belongs to a son of Sparda!

维吉尔:没人能够拥有这个,但丁。这是属于我旳,属于一个斯巴达之子!

Vergil: That's none of my concern. Did he have it?

维吉尔:那些以及我并无瓜葛。他有那东西吗?

It's a scene from an epic poem by a Roman poet Vergil, about the building of Carthage by queen Dido.

这幅画的题材来源于罗马诗人维吉尔的史诗,描述的是女王狄多建设迦太基的故事。

Vergil: The portal to the Human World is closing, Dante. . . . . . because the amulets have been separated.

维吉尔:人间的大门正在关闭,但丁……因为项链被分开了。

Vergil: I see, a devil inside you has awakened as well.

维吉尔:原来如此,你体内的恶魔也觉醒了。

But you've taken quite a trouncing today, haven't you, Vergil?

但你今天已经大伤元气,对不对,维吉尔?

Vergil: That's not what I'm looking for. Leave me.

维吉尔:那不是我要找的。走开。

Vergil: I was so eager to see you. I couldn't concentrate on preparations for the bash.

我是如此渴望见到你,以至于无法专心于准备这场盛会。

vergil : leave me and go , if you don ' t want to be trapped in the demon world . i ' m staying , this place was our father ' s home.

维吉尔:你走吧别管我了,不然你会被困在恶魔世界。我要留下,这里是我们父亲斯巴达的家啊。

维吉尔:疯狂旳小丑。我不知道伱从何而来,但伱不属于这里。现在赶紧滚!

Vergil: Insane buffoon! I don't know where you came from, but you don't belong to here. Now, leave!

维吉尔:疯狂的小丑!我不知道你从何而来,但你不属于这儿。现在,滚吧!

Vergil: Leave me and go, if you dont want to be trapped in the Demon World. Im staying, this place was our fathers home.

维吉尔:不要管我,快走吧,假如伱不想被卷入地来世界。我要呆在这里,这里是我们旳父亲斯巴达旳故乡。

Vergil: Why isn't this working? ! Is there something missing? Must more blood be shed?

维吉尔:为什么这东西不动?还缺什么吗?难道需要更多的鲜血?

Foolishness, Vergil. Foolishness. That amulet's a fake, dude.

愚蠢啊,维吉尔,真愚蠢。那颈鍊是假的。

Vergil: Insane buffoon. I don't know where you came from, but you don't belong here. Now leave!

维吉尔:疯狂的小丑。我不知道你从何而来,但你不属于这里。现在赶紧滚!

Arkham: If the demons return, this world will be thrown into mess. Stop him. Stop Vergil!

雅克罕姆:如果恶魔们卷土重来,世界将陷入混乱。阻止他,阻止维吉尔!

Dante: Lets finish this Vergil. I have to stop you, even if that means killing you.

但丁:让我们结束一切吧,维吉尔。我必须阻止伱,即使那意味着杀了伱。

In what respects might Aeneas be more like Mark Anthony than Augustus and how does Vergil treat this resemblance?

从哪些方面可看出,埃涅阿斯更像安东尼而非奥古斯都?维吉尔如何处理这个类似点?

但丁:让我们做个了断吧,维吉尔。我必须阻止你,即使那意味着要杀了你。

Vergil: Leave me! I won't tell you a third time.

维吉尔:滚!我不想说第三遍。

同根词(词根Vergil)

Vergilian adj 弗吉尔之诗的;似弗吉尔之诗的