现在在海洋世界里负责照料它们的人们确定这两只海龟已经可以回归大海了。
许多人仍偏爱好用古老的记事本或vi(我承认我也是其中一员),这并不要紧。
因此,这么想起来,对某些人来说不能使用我们的iphone,GPS设备和黑莓,看起来更像是世界末日。
“在寻找高素质人才方面,我们就像是进了糖果店的孩子,”他说。
如果我在我自己的浴室里抽,大家就会知道是我了,我亲爱的妹妹。
过去那些为我提供货物和服务的人们开始聘请我为他们做市场营销、广告和宣传册。
他们给白人准备的点心车是不一样的。如果这时家做美国黑人传统食品的餐馆,我们能因为区别对待客人告他们。
如果你只有一点点的玉米,而每个人都饿了,你却把它藏在了别人无法窃取它的地方。
她去和她在霍巴特(Hobart)的家人待在一起,这是有条件的。
别担心,由我来承担她的怒火,孩子。不过这些人有很重要的事要告诉我女儿。
家庭在更新,朋友们!抱着我的小儿子查恩斯,我意识到在我所有的孩子中我最爱他。
我完全相信我们有办法能为那些得不到一点保障的人提供医保,我想我们正在做的事情就是一条可行之法。
我们公司里的人告诉我说我们在当时的技术条件下,是无法完成这样的特效的。
但我也带着了解这些人生活的共同感受来参加竞选。因为这就是我所在州的人民的生活。
赶马车的,您知道,多得数不清,草料还挺贵,坐车的又小器,老是打算去坐公共马车。
没有什么好说的…所有的对话都是在浪费能量。有些人以为他们知道我的私生活…实际他们不知道。
可有一些事情是容易被忽视的:这些幸福的夫妻并不具有代表性。
勇敢的丈夫-丈夫正在向他刚从乡下亲友家回来的妻子大吹特吹。
几天后在肃穆的葬礼上,农夫站在棺材边招呼走过来吊唁的人。
门开了,一家子笑容可掬的出现在门口,和我们交谈起来。
财政部解释说这种临时性调整都是基于“公共利益”的考虑。
办公室的同仁们是这样喜欢这件进化得来的艺术品,他们决定以此图案做T恤衫。
再者,赢得国际赞誉只不过是一份受欢迎的证明,为它们指明回家的路。
嗯,我们想要大家看一段剪辑,你知道,这将是《佐罗传奇》,我们会看什么呢?
1·The value of work is also driving folks to continue working past retirement.
工作的价值也驱使着人们在退休后继续工作。
2·He listened, and heard an ant-king complaint: "Why cannot folks, with their clumsy beasts, keep off our bodies?"
他听着,听到了一个蚂蚁王的抱怨:“为什么人们带着他们笨拙的牲畜,不能远离我们的身体呢?”
3·Just encourage folks to try small scale experiments, not bet the future of the firm on open source.
可以鼓励人们先进行小范围的开源尝试,不要一上来就拿公司的未来作为赌注。
4·So our job right now has to be doing whatever we can to help folks find work; to help create the climate where a business can put up that job listing; where incomes are rising again for people.
因此我们现在马上要做的工作就是做我们能为人们找到工作的任何事,帮助创造企业能够把工作机会提上议事日程的气候,重新为人们提高收入。
5·Older folks who are readers stay sharp while those who watch TV melt into the couch.
当那些躺在沙发上看电视的老人们给读者留下了鲜明的印象。
1·Well, folks, what are we going to do today?
喂,伙计们,我们今天要干什么?
—— 《牛津词典》
2·Wait a minute, folks, something is wrong here.
等一下,伙计们,这地方不对劲。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·Come on, folks: get on board with ditching the outdated tip system.
来吧,伙计们:我们一起抛弃过时的小费制度吧。
4·So come on, folks: get on board with ditching the outdated tip system.
所以,伙计们,来吧:加入行列,抛弃过时的小费制度吧。
5·Well, folks, shall we go out this afternoon?
唔,伙计们,今天下午我们出去吗?
1·More often than not, folks would nod in agreement and ask how they could get involved.
乡亲们通常地都会点头赞同,并且询问他们有什么可以出力的地方。
2·(There is even a hot-spring fed fountain outside the train station that folks soak their feet in).
(火车站外的乡亲们甚至可以用热泉水浸泡自己的脚)。
3·Gather round, folks, and see some of the biggest bargains you ever set your eyes on.
乡亲们,都过来瞧瞧你们有生以来所瞧到的最合算最便宜的货吧。
4·Please give my best regards to the folks there.
请代我向那里的乡亲们问声好。
5·Folks buy Papa's furniture. They also like Mama's nice quilts. They want to buy them. But the quilts are not for sale.
乡亲们买了爸爸的家具。他们也很喜欢熊妈妈好看的被子。他们想买下。但是被子是不卖的。