汪海林谈国语版《给阿嬷的情书》。
6月19日,汪海林评价普通话版的《给阿嬷的情书》如同喜剧,还是用潮汕方言比较好。
在大多数人看来,这部影片是具有浓厚地方特色的,若是少了潮汕方言,就少了韵味了。同样,观影者也很难感受到那种依托在方言之上的亲情。
当然,现在出普通话版的影片,也是兼顾了有些地区的观众听不懂潮汕话。用普通话来配音,对配音演员来说也是挑战,这配音的难点就在将人物的感情表达出来。
不管怎么说,这也足以证明这部影片一部非常优秀的影片。

汪海林谈国语版《给阿嬷的情书》。
6月19日,汪海林评价普通话版的《给阿嬷的情书》如同喜剧,还是用潮汕方言比较好。
在大多数人看来,这部影片是具有浓厚地方特色的,若是少了潮汕方言,就少了韵味了。同样,观影者也很难感受到那种依托在方言之上的亲情。
当然,现在出普通话版的影片,也是兼顾了有些地区的观众听不懂潮汕话。用普通话来配音,对配音演员来说也是挑战,这配音的难点就在将人物的感情表达出来。
不管怎么说,这也足以证明这部影片一部非常优秀的影片。
