有时候真觉得,有些事儿,劲儿使错了地方,比不使劲还可怕。 韩国人就是个活生生的例子。 为了所谓的“民族纯粹”,咔嚓一下,把自己文化里用了上千年的汉字,给废了。 听着特有骨气,是吧?觉得那是“外来”的,得有套自己的东西,干干净净。 结果呢? 大型“文化失忆症”现场。 同一个读音的词,以前看字形,一眼就知道是“权利”还是“权力”。现在好了,光看那堆圈圈杠杠的拼音文字,法官都得在法庭上反复确认:“不好意思,你说的到底是哪个li?” 医生看着病历也头大,一个读音是“am”的词,鬼知道指的是“癌”还是“岩”,诊断书后面还得拿括号加注释,生怕搞出人命。 最讽刺的是什么? 他们想跟过去切割,结果是把自己跟自己的历史切断了。现在的年轻人,想读点自己国家的古籍,跟看天书没两样,还得回头把汉字当“外语”重新学。 这叫什么? 这叫亲手把自家宝库的钥匙扔进了太平洋,然后眼巴巴地看着隔壁日本,人家用得好好的。 文化这玩意儿,它不是个APP,说卸载就卸载。它是活的,是长在你骨头里的。你以为你是在“革新”,其实你是在给自己放血。 现在好了,新一代的年轻人,为了追日漫、为了跟中国人做生意、为了看懂那些韩国古装剧里到底写的啥,又开始自己吭哧吭哧地学汉字。 你看,生活和现实,总会用最朴素的方式告诉你: 老祖宗传下来的东西,你不用,可以。但别轻易扔了。 因为你不知道哪天,还得哭着喊着再给捡回来。
