说实话,我也不知道自己来了哪一套,但由此猜出这词儿多半不是褒义词。
作者以翻译全文的方式作为这个研究的主干,并在此基础上作了适量的评述。
世界缺的是睿智的头脑,而不是天真的傻瓜。虽然“天真”在多数情况下是个褒义词,但在这里却不成立。
法令三十三:若无推荐信,不得接纳任何外地的主教、或司铎、或执事。
“对牛弹琴”的成语大家都明白并不是一个褒义词,但英国一个奶牛场的农夫RobTaverner却不这么认为。
这则成语有两个相反的意思:一个是指不畏困难勇猛向前(褒义);
能在西北方及西南方摆放结婚照,为风水上极受推荐之吉祥摆设。
最高级,“最高级”,一种是褒义的,一种是贬义的,追求的东西是不一样的,导致的结果也会是一样的。
韩佳,我要是放得好的话,你得给我找一个褒义的成语夸我。
“不大VP”有两种结构,能进入这两种结构的几乎都是褒义、中性形容词或动词。
另外,客户选用了推荐的油漆后,为了多拿回扣,油漆工还会让他们多买。
利用模糊综合评价法,对TRIZ所推荐的创新原理作出顺序选择的决策。
接着,以“黑”为个案,着重分析了颜色词所具有的褒贬两重附属意义;
跪谢是对感激对象最高的肢体语言表达形式,带有褒义;
但有时黑色也有褒义,如:在时装界,黑色代表稳定、庄重的样式;
1·This idiom has two opposite meanings: One means people advance bravely despite hardships (commendatory meaning).
这则成语有两个相反的意思:一个是指不畏困难勇猛向前(褒义);
2·The vogue words can be divided into three kinds: metaplasm, derogatory sense translate into commendatory, new loanword.
由原有的贬义词转化为富有褒义义项的词;以前没有,后来完全新创的外来词。
3·Besides, if the word "bu" is added between "tai" and a commendatory adjective, the structure produces a much stronger negative sense. For example: "This dress looks so awful!"
另外,如果在“太”和“了”中间的褒义形容词前加上“不”,那么这个结构则是用来加强否定的程度,比如“这件衣服太不好看了”。
1·CANON XXXIII: None of the foreign Bishops, or Presbyters, or Deacons shall be received without letters commendatory.
法令三十三:若无推荐信,不得接纳任何外地的主教、或司铎、或执事。