在吉阿将军生命的最后的日子里,他被描述为一个凶残的小丑:受他妻子的威逼、面对真主阿拉啜泣不已,而且还痛苦地受着虫子的折磨。
在孟加拉国前总理卡莱达•齐亚夫人被从家中逐出之后,该国首都达卡街头爆发了巷战。
几位政治领袖的悲惨离世从没有向世人说明原因,包括吉阿•乌•哈奇将军与贝•布托。
法庭还下达命令将卡莉达•齐亚的小儿子阿拉法特•朗姆•可可在审讯期间拘禁七天。
而谢里夫先生,作为前军方独裁者Ziaul-Haq最欣赏的政治家,在将军们的眼里要难缠得多。
她期待着政变领袖齐亚哈克(Ziaul-Haq)在数月之后再次进行一次全国选举。
阿齐齐亚兵营地区上空被灰色的浓烟所笼罩,并传出激烈枪炮交火的声音及零星的爆炸声。
纳瓦斯先生对1988年的空难进行了相当程度的描写,巴基斯坦最闻名的军队领袖吉阿•乌•哈奇将军(音)就是在这次遇难的。
齐亚表示,这是她第八次访华,每次都看到中国发生的可喜变化。
齐亚领导的孟加拉国民族主义党正式投诉说,该党的支持者在许多地方被禁止投票。
6月2日还关闭AmarDesh,一个支持BNP的报纸,并扣留了编辑——Mahmudur,拉赫曼夫人齐亚最亲密的顾问之一。
在10月份,一法院发布了对Zia的小儿子的逮捕令,因其涉嫌洗钱。
过渡政府领导人誓言打击政治腐败,数百人被监禁,其中包括谢赫.哈西娜和卡莉达.齐亚。
随后在美国的帮助下,当时巴基斯坦的统治者穆罕默德•齐亚•哈克将军(GeneralZiaalHaq)向在阿富汗的苏联侵略者发动圣战。
齐亚说,中国人民对孟提供的无私援助,对孟经济社会发展起到了积极作用。
他的继任者ZiaulHag试图通过发誓将国家伊斯兰化为他的军事政变寻求合理依据。
据悉,轰炸目标还包括利比亚领导人在阿齐齐亚兵营的住所。
1·Zia said that China is the best partner of Bangladesh.
齐亚说,中国是孟加拉最好的伙伴。
2·Zia indicated that this is her eighth visit to China and she has witnessed the gratifying changes during each trip.
齐亚表示,这是她第八次访华,每次都看到中国发生的可喜变化。
3·The other is their appalling leaders, the BNP's Khaleda Zia and Sheikh Hasina Wajed of the AL—the women Bangladeshis call the “two begums”.
另一个原因是该国不同凡响的领导人,BNP的卡莉达•齐亚和“人民联盟”的谢赫•哈西娜•瓦吉德。 孟加拉妇女称她们为“两个贵妇”。
4·On June 2nd it also closed Amar Desh, a BNP-backed newspaper, and detained its editor, Mahmudur Rahman, one of Mrs Zia's closest advisers.
6月2日还关闭Amar Desh,一个支持BNP的报纸,并扣留了编辑——Mahmudur,拉赫曼夫人齐亚最亲密的顾问之一。
5·Reuniting them requires reconciliation, not one of Mrs Zia's strong points.
重新凝聚他们需要调和能力,而不是她齐亚的强项。