
山海经流传至西汉时有三个版本。一个是古虞后人传下来的标准版,一个是商朝传下来的误抄版,一个是周朝传下来的修改版。

古虞版保存得最好,包括五臧山经5篇、海外四经4篇、海内四经4篇、大荒经1篇、海内经1篇,合计15篇。

首先,五臧山经是包含在山海经里的。西汉刘秀《上山海经表》:“孝武皇帝时,尝有献异鸟者,食之百物,所不肯食。东方朔见之,言其鸟名,又言其所当食,如朔言。问朔何以知之,即《山海经》所出也。”

山海经同时提到鸟和食物的地方有两处,西次三经的胜遇和中次十一经的鸩。自战国时,鸩就被认为是毒鸟,不会有人把毒鸟献给皇帝。东方朔认为,异鸟是山海经西次三经里的胜遇。

其次,刘向对山海经的整理主要是收集,是基础版的粗活。刘向没有把大荒经和海内经放进去,是因为两者与海外四经、海内四经内容相似,体例不同,还需要仔细审校,父亲要给儿子留下一份未竟的功业。

刘向收录的是保存最好的古虞版山海经。《汉书·艺文志》:“山海经十三篇。”这里的十三篇,是刘向整理的,包括五臧山经5篇、海外四经4篇、海内四经4篇,合计13篇。
然后,刘歆对山海经的整理主要是归纳,是升级版的细活。刘歆在父亲的基础上,以古虞版为主体版本,将商朝版、周朝版与古虞版的差异处,作为“一曰”的内容合并入书中。

西汉刘秀《上山海经表》:“《山海经》凡三十二篇,今定为一十八篇,已定。” 这句话的意思是,将32篇归纳成18篇。

一十八篇,包括五臧山经5篇、海外四经4篇、海内四经4篇、大荒经4篇、海内经1篇,合计18篇。
篇数从多到少,用了“定”字,而不是“合”字,或许意味着内容上有合有分。“一曰”是合并,拆分体现在哪里呢?

海外四经和海内四经都是南西北东,大荒四经却是东南西北。这是千古之谜!

其实大荒经本来是一篇,刘歆将大荒东经设定为从“东海之外大壑”开始;在第一个“南海之外”处,分出了大荒南经;在第一个“西北海之外”处,分出了大荒西经;在“东北海之外”处,分出了大荒北经。

大荒经包含“一曰”的条目,大荒北经和大荒西经各有一个。大荒北经:“有人一目,当面中生。一曰是威姓,少昊之子,食黍。”大荒北经里的“一曰”是注释。大荒西经:“有五采鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。” 大荒西经里的“一曰”是原文。
这说明,拆分前的大荒经有两个书籍版本。刘歆归纳审校时参考的三十二篇,有大荒经2篇。

山海经里包含“一曰/或曰”的条目,除了大荒北经,还见于海外四经和海内四经。包含两处“一曰/或曰”的条目有六个,海外南经的讙(huān)头国和狄山、海外西经的龙鱼、海外东经的𨲠(jiē)丘、竖亥和劳民国。被人忽视的“或曰”!

海外南经有三个书籍版本。海外南经:“讙头国在其南,……” 海外南经:“狄山,帝尧葬于阳,帝喾葬于阴。爰有熊、罴(pí)、文虎、蜼(wèi)、豹、离朱、视肉、吁(xū)咽(yān)、文王,皆葬其所。…… 其范林方三百里。”

海外东经和海外西经也都有三个书籍版本。海外东经:“𨲠[镸差]丘,……,甘果所生,在东海。…… 在尧葬东。” 海外西经:“龙鱼陵居在其北,状如狸。一曰鰕(xiā)。即有神圣乘此以行九野。一曰鳖鱼在夭野北,其为鱼也如鲤。”
考虑到海外四经和海内四经体例一致、密不可分,对于海外北经和海内四经,可以推测也都有三个书籍版本。

刘歆归纳审校时参考的三十二篇,包括五臧山经5篇、海外四经12篇、海内四经12篇、大荒经2篇、海内经1篇。

#山海经# #山海经的秘密# #山海经的故事# #胜遇# #上山海经表# #郭璞# #刘向# #刘歆# #山海经的版本# #五臧山经#