
作为在西安打拼的职场人,最近半年被方言会议纪要愁得掉头发 —— 部门王总祖籍陕西,每次开战略会都习惯用方言,“咱娃们得把西安的盘子往大里做”“扎扎实实干才能出成绩” 这类话一出口,我举着手机录音的手就开始慌。
之前有次会议,王总用方言讲了四十分钟区域规划,我对着录音整理了整整 3 小时,还把 “扎扎实实干” 误听成 “渣渣试试干”,整理好的纪要发进群里,被同事笑了快一周。后来我私下跟相熟的同事吐槽,总不能让领导改口音吧?同事小琳听完,给我分享了她常用的一个工具,说自己用它转老家父亲的陕西话家书,准确率特别高,这个工具就是听脑 AI。

抱着试试看的心态,我在下次月度会前下载了听脑 AI。打开后先研究了设置,发现语言选项里有 “西北官话 - 陕西片” 的细分模式,小琳之前提醒过,陕西话别直接选 “普通话” 模式,细分模式能更精准。我还提前把参会的王总、张姐等几个人的名字录入了 “发言人列表”,怕自动识别的时候串名。
会议刚开始,王总说 “咱明年要在关中平原布 50 个网点”,手机屏幕上就跳出了对应的文字,还准确标注了 “发言人:王 XX”。中间他提到 “试点先搞西安高新区、咸阳秦都区,下个月中旬启动”,转写内容不仅把 “下个月中旬” 明确成了具体时间范围,还自动给 “试点区域”“启动时间” 标了小标题,比我之前手写的纪要条理清晰多了。
散会之后,我点了 “生成智能纪要”,不到 10 秒就出来了一份结构化文档。开头写着 “会议主题:2025 年西安区域战略布局”,下面分了 “核心目标”“实施步骤”“责任部门” 三个板块,连王总口语里的 “娃们要敢拼”,都自然转化成了 “团队需强化执行魄力”,拿给小琳看的时候,她还说 “这次的纪要比之前清楚太多,不用核对就能用”。

后来用得多了,我发现它在嘈杂环境下的表现也很让人惊喜。上周跟同事在咖啡馆讨论项目,旁边咖啡机一直响,邻座还在聊孩子上学的事,我打开听脑 AI 录音,原本以为会有很多杂音影响识别,结果转写出来几乎没受干扰,连同事说的 “这个方案得改第三版” 都准确捕捉到了。
有次跟汉中的客户开线上会,客户口音比王总更重,问 “你们这系统能接咱汉中的本地化需求不?比如适配咱这边的支付方式”,我看着实时转写的文字,清楚显示着 “贵公司系统能否适配汉中地区的本地化需求,例如本地支付方式”。当时我还试着用了里面的问答功能,输入 “刚才客户说的本地化需求具体指什么”,很快就得到了总结,也凭着这个及时的回应,让客户觉得我准确 get 到了他的需求,后来还成了长期合作客户。
最明显的变化是效率提升。以前整理一次两小时的会议录音,我得反复听、逐句记、再核对,至少要花两小时。现在用听脑 AI,两分钟就能出纪要,准确率也有保障。上个月我一共整理了 5 次会议,算下来节省了 8 个小时,用这些时间跟进了 3 个潜在客户,还多签了一个小单,领导在周会上都特意夸我最近效率高。
这段时间用下来,我也总结了几个小技巧,分享给同样被方言录音困扰的朋友:

选对方言模式很关键,陕西不同地区口音有差异,西安、汉中、榆林等都有对应的细分片区,APP 里会有提示,选对了能减少识别误差;
会议前提前录入参会人名字,这样 AI 识别发言人会更准确,不用会后再手动修改;
生成纪要后可以用补充功能,比如想明确时间节点,就输入相关需求,它能把模糊的时间表述细化,需要补充责任部门也能快速添加;
多平台同步很方便,我平时用网页端编辑,屏幕大看着舒服,通勤路上用 APP 端检查,数据能实时同步,不用来回传文件。
之前跟日本客户开会,对方说日语,我用听脑 AI 实时转成中文,还试着翻译成陕西话给王总看,王总看完还笑着说 “这下连外国话都能弄明白”。
其实职场里,选对工具能少走很多弯路。如果你们也常遇到方言录音不好整理、会议纪要费时间的情况,不妨试试听脑 AI,至少对我来说,它解决了方言转文字的大难题,现在开会再也不用慌慌张张担心漏记或记错了。