群发资讯网

潮语电影《给阿嬷的情书》正在新加坡火热上映的时候,三个新加坡导演却认为: 当局

潮语电影《给阿嬷的情书》正在新加坡火热上映的时候,三个新加坡导演却认为: 当局应重新检讨有关电影原音放映的条例!

这三人分别是梁志强,陈子谦和邱金海,用他们三个的话来说就是: 所有电影应以原音在本地放映,以维护电影的原创精神,也让观众能体会原汁原味的对白意境。

《给阿嬷的情书》在端午节前登陆新加坡和马来西亚等地,受到极热情的追捧,但新加坡方面仅仅安排了八场潮语原版放映,结果,仅仅一个半小时,所有票就全部售罄。

无奈之下,片商又增加了八场潮语版特映!

就因为这,三个导演就跑出来要求所有电影都以原音在本地放映,说这样可以维护电影的所谓“原创精神”。

当然,这则消息的报道来自《联合早报》!懂的都懂!去年《哪吒2》普通话版在新加坡上映的时候怎么没有这么多事,现在一个低成本的温情电影,居然让新加坡人开始想要检索电影原音放映的条例?

有意思的是: 梁志强导演五月底刚刚才携自己的电影《我们的故事》跑到广州来,还与观众展开深度映后交流,怎么我们这边没人问他是不是应该放原音?而不是配音版呢?

而且,梁志强当时还夸赞广州搞的这个“新加坡电影展”很好,自己的体验很好。

怎么现在到了《给阿嬷的情书》去新加坡上映就这么多事呢?普通话不行,非要全部整成潮语版本放映?

唉!真的无语了,坡县搞事呢!

《给阿嬷的情书》在新加坡首映 图源网络,侵权删!!!