群发资讯网

美国国务卿卢比奥给特朗普送上80寿辰的特别祝辞是:“美国有幸拥有这样一位领袖:他

美国国务卿卢比奥给特朗普送上80寿辰的特别祝辞是:“美国有幸拥有这样一位领袖:他胆识过人、魄力非凡,风趣幽默无人能及,对国家的热爱更是赤诚深厚。总统先生,祝您生日快乐!卢比奥这番话,与其说是祝辞,不如说是一篇政治献祭文,把尊严摆上祭坛,换一个"忠诚"的标签。
你细看每一个形容词,都精准得可怕:"胆识过人"——翻译过来就是敢干别人不敢干的事;"风趣幽默无人能及"——翻译过来就是嘴上没把门的;"赤诚深厚"——翻译过来就是从来不脸红。每一句都像是从《拍马经济学》教材里抄来的,字字珠玑,句句肉麻,这马屁手法高超,偏偏每个字都不是在夸人,而是在表忠心。
最荒诞的是那个"美国有幸拥有"。卢比奥说这话时大概忘了,美国宪法第一条写的是"我们人民",不是"我们有幸拥有某位领袖"。但在卢比奥的语法里,主语早就从"人民"悄悄换成了"领导",而他本人,不过是这个新句式里一个温顺的宾语。 有人说,政治就是把不要脸的事做得体面。卢比奥则更进一步,他把不要脸的事做得深情,做得热泪盈眶,做得让你分不清他是在拍马屁还是在写情书。
一个参议员,把自己活成了生日蛋糕上的奶油花,好看,甜腻,但谁都知道,刀一落下来,第一个被抹掉的就是他。 而特朗普大概正靠在椅背上,眯着眼睛,享受着这一切,心里想的可能不是"我真伟大",而是 "这人,好用。"#时政观察员##晒图笔记大赛#