群发资讯网

我评论了@傅歌 的作品:家有一宝是老孃。有老孃在,家就暖、心就稳、福就长。在古代

我评论了@傅歌 的作品:家有一宝是老孃。有老孃在,家就暖、心就稳、福就长。在古代,“娘”和“孃”原本是两个字,“孃”专指母亲,而“娘”多指年轻女子,后来两者的用法逐渐合并。在日语中,“娘”(むすめ)的意思是“女儿”,有时也泛指年轻女子。这可能保留了中国古代汉语中“娘”指少女的原意。