方言趣谈 24 常熟部分地区方言里,有关吃食的几种说法,可能有点特色。 普通话里的“豌豆”,当地人叫“寒(音)豆”。 普通话里的“鱼”,当地人叫“藕(发音不好标注 [大笑])”。 普通话里的“蘑菇”,当地人叫“塍(音 CHENG,找不到合适的替代字 [大笑])”。 普通话里的“土豆”,当地人叫“洋芋头”。 普通话里的“南瓜子”,当地人叫“番瓜子”。 普通话里的“红小豆”,当地人叫“赤豆”。 有没有方音相近的地方?欢迎交流、批评指正。
方言趣谈 24 常熟部分地区方言里,有关吃食的几种说法,可能有点特色。 普通话里的“豌豆”,当地人叫“寒(音)豆”。 普通话里的“鱼”,当地人叫“藕(发音不好标注 [大笑])”。 普通话里的“蘑菇”,当地人叫“塍(音 CHENG,找不到合适的替代字 [大笑])”。 普通话里的“土豆”,当地人叫“洋芋头”。 普通话里的“南瓜子”,当地人叫“番瓜子”。 普通话里的“红小豆”,当地人叫“赤豆”。 有没有方音相近的地方?欢迎交流、批评指正。