美国总统唐纳德·特朗普宣布,在指责首尔“没有遵守”去年达成的贸易协议后,他将把对韩国进口商品的关税提高到 25%。 特朗普在社交媒体上发帖称,他将把对韩国的关税从 15% 提高到更高的水平,涵盖汽车、木材、药品以及“所有其他互惠关税”等一系列产品。 两国于去年十月达成协议,其中包括韩国承诺向美国投资 3500 亿美元(2560 亿英镑),其中一部分将用于造船业。 特朗普表示,韩国议员批准该协议的速度很慢,而“我们已迅速采取行动,根据已达成的交易协议降低关税”。 关税由进口产品的公司缴纳。在本例中,美国公司从韩国购买商品需缴纳25%的关税。 在特朗普的第二个白宫任期内,他经常利用关税作为筹码来推行外交政策。 周六,他威胁加拿大,如果加拿大与中国达成贸易协议,将对加拿大征收 100% 的关税。 在此之前,特朗普表示,他将对包括英国在内的八个反对美国吞并格陵兰岛(丹麦王国的一个自治领土,丹麦是北约成员国)计划的国家征收进口税。 他后来放弃了对格陵兰岛征收关税的威胁,理由是就该岛达成“未来协议”取得了进展,但这一事件使美国与丹麦和其他北约盟国的关系紧张。 US President Donald Trump has announced he is raising tariffs on South Korean imports to 25% after accusing Seoul of "not living up" to a trade deal reached last year. In a post on social media, Trump said he would increase levies on South Korea from 15% across a range of products including automobiles, lumber, pharmaceuticals and "all other Reciprocal TARIFFS". The two countries reached a deal last October, which included a pledge from South Korea to invest $350bn (£256bn) in the US, some of which would go to shipbuilding. Trump said South Korean lawmakers have been slow to approve the deal while "we have acted swiftly to reduce our TARIFFS in line with the Transaction agreed to". Tariffs are paid by companies who import products. In this case, US firms will pay a 25% tax on goods they buy from South Korea. Trump has frequently used tariffs as leverage to enact foreign policy during his second term in the White House. On Saturday, he threatened Canada with a 100% tariff if it struck a trade deal with China. Before that, Trump said he would impose import taxes on eight countries - including the UK - who opposed US plans to seize Greenland, an autonomous territory in the Kingdom of Denmark which is a member of Nato. He later backed down from the tariff threat over Greenland citing progress towards a "future deal" over the island, but the episode strained US relations with Denmark and other Nato allies.
