群发资讯网

台湾基隆有家叫“四莳甜点”的甜品店摊上事儿了,就因为给新品起了个带“青提”俩字的

台湾基隆有家叫“四莳甜点”的甜品店摊上事儿了,就因为给新品起了个带“青提”俩字的名字,结果被部分网友骂得够呛,甚至有人喊话让他们“滚出台湾”。这事儿听着离谱,但背后折射出的社会现象挺值得聊聊。 事情起因很简单:这家店在社交平台推新品时,用了“青提柠檬”“青提马卡龙”这种名字。结果有网友跳出来说,“青提”是大陆用语,台湾人应该叫“绿葡萄”,还威胁要抵制,甚至放狠话“让你们开不下去”。更夸张的是,店家不仅收到大量一星差评,评论区还全是和甜品味道无关的攻击,连私信都被骂到要报警备案。 面对这种无理取闹,店家也挺无奈。他们解释说,用“青提”纯粹是因为这个词“顺口、好记”,没别的意思,更没有政治立场。可部分网友不买账,继续上纲上线,甚至翻出“土豆”“质量”这些词,说它们都是“大陆渗透”。但有趣的是,有香港网友翻出30年前的台湾葡萄干包装,上面就印着“青提”字样;还有人指出,“小哥”“视频”这些词在台湾早就存在,根本不是大陆“发明”的。 其实这类闹剧不是第一次了。之前高雄有家书店,因为一本翻译漫画里出现“小哥啊……”的台词,直接下架所有翻译漫画,理由是“大陆用语污染台湾文化”。结果网友翻出费玉清的“小哥”外号,还有老一辈人早就用“小哥”打招呼的例子,书店被打脸后依然嘴硬。更早之前,台湾初中生物课本用“土豆”指代“马铃薯”,绿营人士又跳出来炒作“文化统战”,结果被网友吐槽“马铃薯”才是外来词,“土豆”反而是更本土的说法。 这些事背后,暴露的是部分台湾人对大陆文化的过度敏感。语言本来就是活的,会随着交流不断融合。比如台湾年轻人现在常说的“闺蜜”“颜值”“在线等”,其实都来自大陆;而“提子”“西兰花”这些词,在香港、台湾早就用了几十年。可偏偏有人把这些正常交流当成“入侵”,甚至上升到政治高度,搞出类似“文字狱”的闹剧。 更讽刺的是,当香港网友帮忙澄清“青提”是香港用语时,部分台湾网友反而骂他们“多管闲事”。这种“玻璃心”心态,说白了就是自卑感作祟——既想保持所谓“本土特色”,又挡不住文化交流的大势,最后只能靠攻击别人来掩盖焦虑。 其实对普通民众来说,甜品好不好吃、漫画好不好看才是重点,谁会在意一个名字是“青提”还是“绿葡萄”?语言本就是沟通的工具,强行划分“你我”,反而显得狭隘。就像有网友说的:“东西好吃比较重要,别什么都扯到政治。”希望未来这样的闹剧能少一点,让文化交流回归纯粹。 来源:看看新闻Knews