群发资讯网

黑格尔说“存在即合理”,实际上黑格尔的原话翻译过来是“凡是现实的,都是合乎理性的

黑格尔说“存在即合理”,实际上黑格尔的原话翻译过来是“凡是现实的,都是合乎理性的,凡是合乎理性的,都是现实的”,这个区别可忒大了。首先黑格尔说的“现实”是哲学概念,“现实”不同于“现存”,不是偶然偶发与孤立现象,而是具有普遍性长期性持续性的客观存在,再者“合理”这个词在语境上更多带有褒义的色彩,通常用来形容正面的事物,这就难免使人曲解为凡是存在的现象都是正面的对的,这就大错特错了,完全误解了黑格尔。黑格尔的表述不带有任何感情色彩,他所说的“合乎理性”,与王阳明所说的“理”,与《道德经》所言的“道”,也颇有相通之处,就是事物发展的规律和必然性。要么说中华语言博大精深呢,实际上翻译成“凡是现实的,都是必然的”似乎更准确些。也就是说,黑格尔并没有去评判对错,并没有去指导江山,指导人生,他只是发现,理解,感悟到,凡是现实的,都是必然的这一客观规律罢了。至于对与错,那是在于人心,与王阳明所言心即理,致良知也颇有相通之处。所以唯心主义,阳明心学,并不是草根通常理解的绿灯侠“人有多大胆,地有多大产”,如果一定要这样理解,那就是在显示自己无知和愚昧了