《开坛法语》(原文+白话译文)
原创/琴鹤堂国学
《开坛法语》(白话译文)
你难道没见过吗?千丈高的梯子,靠在险峻的高山上,顺着它就能登上顶峰;可要是放在平地上,连几尺高的墙都翻不过去。不是梯子不够高,而是它安放的位置不对。能载万斛重物的大船,在大河大江里安稳航行,靠着它能横渡江海;可要是搁在浅滩小流里,连几步宽的小溪都渡不过去。不是船不行,而是它停靠的地方不对。
我们道家的法箓,上可以感动天地,下可以震撼山川;明处能驱使龙虎,暗处能摄召鬼神;修行有功,能让枯骨重生、起死回生;修炼得道,能超脱生死轮回;往大了说能安定国家,往小了说能消灾避祸。
但这些道法,靠修行才能得到,因堕落就会失去。所以工匠给你规矩墨绳,不能保证你一定手艺精巧;师父传给你规范榜样,不能保证你一定照做实行。
只是世人常被情爱欲望、名利虚荣阻碍牵绊,罪孽一天天增多,从没有片刻停止。人的身体,哪一样离得开父母?除了父母,还有谁是真正至亲?过日子不过需要衣食温饱,积攒那么多财富又有什么用?荣华富贵,就像拿着蜡烛在风中行走,随时会熄灭;恩爱妻儿,不过是同一根树枝上栖息的鸟儿,终会离散。再高的车马、再大的权势,也带不进死后的长夜;再美的妻妾,也救不了你在阴间地狱的苦难。华丽的宫殿、白玉黄金,暂时归你所有,却不可能长久守住。
茫茫天地三界,芸芸六道众生,一旦随时光逝去,就永远沉沦在苦海里。不要等到阴间使者来到、生死簿勾去你的名字,到那时再后悔,哪里还来得及?
你离开家乡父母,前来亲近师门,背着行囊、不畏霜雨,诚心诚意来瞻仰太上老君的真道,带着诚心、报名投拜,领受天师传授的秘箓。
从今往后,要革除旧习、焕然一新:你的名字虽然已经上奏天庭,但身体还被世俗牵绊。从前的情爱眷恋,要渐渐割断放下;以后遇到冤仇憎恨,不要结下新怨。只去化解纷争、收敛锋芒,救济万物、救助他人,安心养性、清静安神。
尘缘牵挂一旦斩断,心中躁动的猿猴自然平息;妄想杂念不再生起,意念里奔驰的野马自然安定。明白肉身是烦恼的根源,看清性命才是真正的根本,做到阳气不被凡情牵动,阴气不被死趣束缚。这样自然大风不能动摇,劫火难以焚烧;三尸之念断绝,本性就不会被五欲迷惑。
仙境瑶池、阆苑仙宫,才是你真正的家乡;情爱欲望、恩恩怨怨,不过是别人执着的俗事。人生无常,转眼白头难料,日月飞快流逝,现在修行都已经算晚;如果再拖延虚度,最终只会一事无成、落魄潦倒。这一生有幸来到道法宝山,千万不能空手而回。
祝愿国家基业永固,圣上福寿绵长,四方外族不动干戈,万国来朝归顺。大道无私,自然教化万物,愿十方三界、六道四生,一切有情众生,都能登上觉悟解脱的彼岸。
如今法坛已经备好,开坛度化就在眼前,不再久留耽误各位修行。
望大家各自珍重。
《开坛法语》(原文):
君不见千丈梯,倚于峻岭,蹑之可至颠峰,临于陆地,则数尺墙不可越。梯非不及,所立者非。万斛之舟,安于大川,济之可涉江海,委于湫水,则数步溪不可渡。舟非不能,所安者非。
吾家法箓,上可以动天地,下可以撼山川。明可以役龙虎,幽可以摄鬼神。功可以起朽骸,修可以脱生死。大可以镇邦家,小可以却灾祸。
然得之在修,失之在堕。故匠者与规绳,不能使必巧;师者与模范,不能使必行。
但人之恩情魔阻,名利障难,罪衅日增,未尝少息。生形无父母,身外谁亲?度日不过衣粮,积之何用?荣华富贵,秉烛当风。恩爱妻儿,同枝宿乌。高车大马,难将长夜之游。美妾艳妻,宁救九幽之苦。雕墙峻宇,白玉黄金,偶尔属君,不可长守。
茫茫三界,碌碌四生,一逐逝波,永沉苦海。莫待酆都使至,黑簿勾名。到此悔之,何及今日。
汝去父母国,来亲师匠门,蹑踌担簦,冲霜冒雨,倾肝涤胆,来瞻太上之真风,賫信投名,拜受天师之秘箓。从兹已去,革故日新,名虽奏于高穹,身尚拘于世网。从前恩爱,割绝渐休,日后冤憎,相逢莫结。惟是解纷挫锐,济物救人,养性安恬,存神静虑。
攀绿既断,火必息于心猿;妄想不生,内自停于意马。知身是患,见命为真,阳不煦生,阴不幽死。自是大风不动,劫火难烧,念既绝于三尸,性岂著于五欲。
瑶台阆苑,为自己之家乡;爱海恩山,是他人之活计。人生何定,白首难期,日月迅速,下手犹迟,若更蹉跎,空成潦倒。此生幸到宝山,不得回时空手。
伏愿皇基永固,圣寿延长,四夷不战,来王万国。无私自化,然后十方三界,六道四生,一切有情,俱登道岸。
今则玄坛已就,开度俄临,不敢久立学人。
伏惟珍重。
