群发资讯网

上海海外人才居住证管理办法解读(二)

12. Preferential Policies12.优惠政策01 Enterprise Establishment

12. Preferential Policies

12.优惠政策

01 Enterprise Establishment Support

01创办企业扶持

Entrepreneurship guarantee loans、Social insurance subsidies for start - up organizations、Incubation site fee subsidies for entrepreneurial teams、Awards for outstanding entrepreneurial projects

创业担保贷款、初创期创业组织社会保险补贴、创业团队孵化场地费补贴、优秀创业项目奖励

02 Employment by Administrative Organs

02行政机关聘用

Employment methods include short - term employment and project - based employment

聘用方式有短期聘用和项目聘用

03 Social Insurance Rights

03社会保险权益

Employee Social Insurance: Permit holders working in Shanghai shall participate in the city's employee social insurance in accordance with national and municipal regulations, and enjoy social insurance benefits in accordance with the law. Those who meet the conditions may choose to delay retirement or defer the application for pensions, and the accumulated social insurance remains valid.

职工社会保险:持证人在沪工作的,按照国家和本市有关规定参加本市职工社会保险,依法享受社会保险待遇,符合条件的可以弹性延迟退休或延迟申领养老金,累计社保依然有效。

Family Mutual Aid Funds: The unemployed spouses of permit holders and their children under 18 years old or those studying in the high - school stage may participate in the city's basic medical insurance for urban and rural residents, and enjoy the corresponding benefits. Family mutual aid network members are supported to use family mutual aid funds in accordance with regulations, which can be applied for on the Suishenban platform.

家庭共济资金:持证人未就业配偶及未满18周岁或者高中阶段在读的子女可以参加本市城乡居民基本医疗保险,并享受相应待遇,支持家庭共济网成员按规定使用家庭共济资金,可在随申办申请。

04 Housing Provident Fund Rights

04住房公积金权益

Deferred Payment of Housing Provident Fund: Permit holders working in Shanghai may, on the basis of consultation with their employers, contribute to the housing provident fund in accordance with municipal regulations, providing a financial reserve to address housing issues for permit holders.

缓存公积金:持证人在沪工作的,在与用人单位协商一致的基础上可按本市有关规定缴存住房公积金,为持证人解决住房问题提供资金储备。

Withdrawal and Loans: Permit holders may withdraw housing provident funds and apply for housing provident fund loans in accordance with municipal regulations to meet housing needs such as purchasing homes.

提取与贷款:持证人可按本市有关规定提取住房公积金和申请住房公积金贷款,满足购房等住房需求。

Account Processing: In case of termination or dissolution of the labor (employment) relationship with a local employer in the city, the permit holder may handle procedures such as the suspension and transfer of the housing provident fund account in accordance with regulations to ensure proper management of the permit holder's housing provident fund account.

账户处理:与本市用人单位解除或终止劳动(聘用)关系的,可按规定办理住房公积金账户的封存、转移等手续,保障持证人公积金账户的合理处理。

05 Children's Education Guarantee

05 子女教育保障

Preschool and Compulsory Education: For permit holders' children in the preschool and compulsory education stages, the local education administrative department may handle enrollment procedures in accordance with municipal regulations based on the principle of proximity, ensuring the children's access to basic education.

学前与义务教育:持证人子女在学前教育阶段、义务教育阶段的,可以根据本市有关规定,由居住地教育行政部门按照就近原则,办理就读手续,保障子女接受基础教育。

Foreign Personnel Children's Schools: Those who meet the enrollment conditions of foreign personnel children's schools in the city may apply to attend such schools on their own.

外籍人员子女学校:符合本市外籍人员子女学校招生条件的,可自行申请就读外籍人员子女学校。

College Entrance Examination (Gaokao) Qualification: If the permit holder is an overseas student and their children have studied in the high - school stage in the city and obtained a high - school diploma, they may take the Gaokao in the city and apply for institutions with enrollment plans in the city in accordance with relevant regulations.

高考资格:持证人是留学人员,其子女在本市就读高中阶段并获得高中阶段学校毕业文凭的,可以根据有关规定在本市参加高考,报考在本市有招生计划的院校。

06 Housing Security Measures

06 安居保障措施

Talent - oriented Housing Security: Those who meet the conditions may be included in the scope of talent - oriented housing security at the city and district levels in accordance with relevant regulations, providing housing security for permit holders.

人才安居保障:符合条件的可按相关规定纳入市区两级人才安居报站范围,为持证人提供住房保障。

Support for Home Purchase for Self - occupancy: The housing needs of permit holders' families for self - occupancy are supported, and they may purchase homes for self - occupancy in accordance with regulations.

自住购房支持:支持持证人家庭自住购房需求,按规定购买自住房。

07 Talent Development Support

07 人才发展支持

Permit holders may apply for talent - related and scientific research project support in the city in accordance with relevant requirements.

持证人可按相关要求申请本市有关人才和科研项目支持。

08 Qualification Assessment, Examination, and Registration

08 资格评定、考试和登记

Professional title assessment → Registration of professional (practicing) qualifications → Vocational qualification examination

专业技术职称评审→职业(执业)资格注册登记→职业资格考试

09 Customs Clearance Facilitation Policy

09 通关便利政策

For permit holders who are high - level overseas talents, the Municipal Talent Work Bureau may issue a high - level talent certificate to simplify procedures. For scientific research, teaching, and personal items carried in and out of the country by individuals, transported separately, mailed, or shipped by express, customs will provide facilitation.

持证人为海外高层次人才的可简化手续,由市人才工作局出具高层次人才证明,以个人随身携带、分离运输、邮递、快递等方式进出境科研、教学和自用物品,海关给予通关便利。

13. Regulations for Settling in Shanghai

13 来沪定居规定

Settlement of Hong Kong and Macao Residents: Holders of the "Travel Permit for Hong Kong and Macao Residents to and from the Mainland" who are special talents with a permit validity of three years or more, and who voluntarily give up their Hong Kong and Macao resident status and meet the conditions for household registration in the city, may apply to the Exit - Entry Administration Brigade of the Municipal Public Security Bureau for settlement in Shanghai.

港澳居民定居:持《港澳居民来往内地通行证》入境,3年及以上有效期的港澳居民特殊人才持证人,本人自愿放弃港澳居民身份,且符合在本市落户条件的,可以向市公安局出入境管理总队申请来沪定居。

Permanent Residence Application: Holders of overseas talent residence permits with a validity of three years or more may obtain a work - related residence permit (marked with "Talent") with a certificate of high - level overseas talent issued by the Municipal Talent Work Bureau. After working for three years, they may apply for permanent residence in China with the recommendation of their employer. Foreign talents holding the "Foreigner's Permanent Residence Identity Card" may directly apply for an overseas talent residence permit with a validity matching that of their "Foreigner's Permanent Residence Identity Card".

永居申请:3年及以上有效期的海外人才居住证持证人,可凭市人才工作局出具的海外高层次人才认定证明办理工作类居留许可(加"人才"),工作满3年后,经单位推荐可以申请在华永久居留。持有《外国人永久居留身份证》的外籍人才,可直接申请办理与其《外国人永久居留身份证》有效期相匹配的海外人才居住证。

Application for Specific Personnel: Foreign talents holding the "Foreigner's Permanent Residence Identity Card" who work or start businesses in the Yangtze River Delta Ecological Green Integrated Development Demonstration Zone, as well as overseas students with foreign nationality, may apply for an overseas talent residence permit in accordance with regulations.

特定人员申办:在长三角生态绿色一体化发展示范区内工作、创业并持有《外国人永久居留身份证》的外籍人才,以及入外籍留学人员可按规定申办海外人才居住证。