
帮外婆整理老上海回忆时,我曾被上海话录音转文字难住 —— 要么俚语识别成错别字,要么被环境噪音干扰,反复调整工具却总达不到预期。直到后来摸索出一套实用方法,连外婆偶尔冒出的 “弄堂腔” 都能精准转化,新手跟着步骤走也能轻松上手,今天就把这份经验分享给大家。
上海话转文字的核心,在于精准捕捉方言里的 “烟火气”。外婆讲回忆时总带着老上海的表达习惯,比如 “阿拉小辰光到城隍庙白相,买根梨膏糖要攒三天零花钱”,或是 “隔壁阿婆的桂花藕炖得透,香得整条弄堂都闻得到”。之前用普通工具转写,常把 “白相” 写成 “白象”,“梨膏糖” 变成 “李高糖”,甚至 “弄堂” 会标注 “无法识别”,既影响整理效率,又容易丢失回忆里的细节。
后来我发现,选对工具的方言模式是关键。像我常用的听脑 AI,打开后直接在 “语言选择” 里勾选 “上海话”,不用额外设置复杂参数。一次外婆聊起 “烊掉了的棒冰”“隔壁的白相人”,按下录音键后,文字几乎同步呈现,不仅 “烊掉了”(融化)、“白相人”(游手好闲的人)这类俚语没出错,连 “阿婆”“城隍庙” 这些带有地域特色的词汇也准确识别,省去了我逐字校对的麻烦。

更实用的是发言人区分功能。整理对话时,我偶尔会插问 “外婆,梨膏糖是硬的还是软的?”,之前需要反复听录音区分说话人,现在转写结果里会清晰标注 “发言人 1”“发言人 2”,谁讲了什么一目了然,整理多人间的上海话对话时特别省心。
处理口语化内容,还需要把 “碎碎念” 变成有条理的文字。外婆的回忆总是随性的,刚说城隍庙的梨膏糖,突然转到 “小时候跟阿弟偷摘枇杷被骂”,又提起 “妈妈织的毛裤暖得能抵三条棉裤”。要是手动整理,我得反复听录音归类,至少要花 2 小时。
但用听脑 AI 的 “生成结构化纪要” 功能,转写完成后点一下,系统会自动把内容分成几个段落,还会配上 “城隍庙小吃”“枇杷趣事”“妈妈的毛裤” 这样的小标题,甚至能提取关键信息。更贴心的是,它会把口语化表达改成通顺的书面语,同时保留上海话的温情 —— 比如 “阿拉那辰光穷是穷,但开心得要命”,会调整为 “我们那时候虽然穷,却过得无比开心”,既不丢失原句的情感,又方便后续存档或分享。

应对嘈杂环境,做好降噪也很重要。上周外婆家楼下装修,电钻声不停,可外婆兴致正高,说 “现在讲才有当年的感觉”。我抱着试试的心态录音,本以为文字会满是噪音干扰,没想到转写结果里外婆的声音依然清晰,电钻声几乎没留下痕迹。
后来了解到,这是因为工具采用了双麦克风降噪设计:主麦克风专门收录人声,副麦克风捕捉环境噪音,再通过算法抵消干扰。加上动态增益调节功能,外婆说话轻时能清晰收录,激动时提高嗓门也不会出现 “爆音漏字”,比我手动调整手机录音位置管用多了。
除了基础的转写,还能借助工具深化内容价值。整理完外婆的录音后,我想快速知道她提到了哪些城隍庙小吃,直接在听脑 AI 的 “AI 问答” 里输入问题,1 秒就得到了清单:梨膏糖、桂花藕、生煎包、油墩子,连她只提了一嘴的 “老虎脚爪” 都没遗漏。
要是想把回忆写成短文,用 “生成内容” 功能也很方便。比如输入 “帮我整理一段外婆的城隍庙回忆”,很快就得到一段文字:“外婆的记忆里,城隍庙的风都是甜的 —— 梨膏糖在嘴里化开来,是川贝的苦裹着麦芽糖的甜;桂花藕的糯米吸饱了藕香,咬一口渗出蜜色的糖汁;还有油墩子刚出锅的脆响,混着弄堂口的叫卖声,成了她一辈子的‘味道锚点’。” 把这些文字整理成小书后,外婆捧着看时眼睛亮闪闪的:“这就是我想讲的呀,比我自己说的还清楚!”
最后,把新手必看的操作步骤整理好,跟着做就能轻松上手:
选择方言模式:打开听脑 AI(网页或 APP 都能使用),在 “语言选择” 中找到并勾选 “上海话”,注意不要选 “普通话”,避免出现 “阿拉” 转成 “啊啦” 这类误差;
开始录音或上传音频:如果是实时记录,直接点击 “开始录音” 按钮即可;如果有提前录好的上海话音频(支持 MP3、WAV 格式),点击 “上传音频” 导入文件;

后续加工:录音或上传完成后,10 秒内就能生成转写文字。若需要梳理结构,点击 “生成纪要”;想快速获取关键信息,用 “AI 问答” 功能;想创作短文,选择 “生成内容”,全程无需复杂设置,界面简洁易操作。
这套方法不仅适合整理老人的方言回忆,平时开上海话会议、做本地内容采访也能用。我朋友做上海本地餐饮,之前整理上海话会议纪要要翻 1 小时录音,现在用这个方法,2 分钟就能拿到带 “待办事项” 的结构化内容,像 “下周要进城隍庙的梨膏糖”“跟阿婆谈桂花藕的供应” 这类信息,直接发群里大家都能看懂,不用再额外 “翻译”。
还有一次帮记者朋友采访上海老艺人,用实时转写功能记录老艺人说的 “沪剧的咬字要‘糯’,像吃汤团一样”,文字连 “糯” 这种细腻的口感描述都保留了,记者说 “省了后期反复听 5 遍录音的时间”。
其实整理方言录音的过程,也是留住生活温度的过程。之前我只是想 “把外婆的话写下来”,后来发现,精准的转写不仅能节省时间,更能留住那些藏在 “弄堂腔”“俚语” 里的珍贵细节 —— 就像外婆翻着整理好的小书,指着 “老虎脚爪” 说 “你小时候也吃过,哭着要我买” 时,那些差点被遗忘的温暖瞬间,都通过文字重新变得清晰。
如果你也有上海话录音转文字的需求,不管是整理回忆、处理工作,都可以试试这套方法,亲测能避开 “识别不准”“噪音干扰”“操作复杂” 这些坑,让方言里的故事被更好地记录下来。