直到大约上世纪60年代以前,人们还普遍认为双语能力是一种劣势,其中有排外情绪作祟。
我最近有幸就双语教育,笔译和口译方面的有关问题对他进行了一次采访。
您最初是怎么发现使用双语对神经系统发展方面有帮助?
“这表明他们的双语能力帮助他们为更多发展出的脑萎缩进行弥补,”金说道。
一个新研究表明,双语能帮助抵御老年痴呆症长达四年之久。
因此,英语在全世界的普及确实极大地使更多的人能讲两种或多种语言。
双语现象的惯用定义是指个人在日常生活中使用两种语言的现象。
您最新一项令人惊奇的发现就是双语能力有助于推迟老年痴呆症。
使用双语的人越来越少:几乎没有母语是斯洛伐克语的人学习匈牙利语;匈牙利语学校教的斯洛伐克语一塌糊涂。
先前的研究已经表明双语似乎倾向于加强心智技能的发展。
语码转换是双语和多语语言环境中,以及语言接触中一种常见的语言现象。
双语理论,其中包括语言选择、语言混合、语码转换,可以合理地对其进行解释。
新的研究结果表明,使用双语能通过建立心理学家所说的“认知储备”来强化大脑。
一种理论,认为操双语的人有两种不同的方法把词和意义联系起来。
在青年人中,双语现象可能也和较高的认知控制能力相联系。
完全的波兰语-英语双语服务也确保了对外国人的友好。
在以英语为沟通用语家庭里成长的孩子,在掌握双语的道路上,必须克服许多困难和阻碍。
金的研究似乎证实了之前的一项对于患有阿尔兹海默症的双语患者的研究。
娜塔莉.凯利(下文简称NK):您最通常碰到的关于双语能力的“神话”是什么?
父母认为孩子可以因会说双语而取得优势,他们的看法或许没错。
他是世界公认的双语教育专家并著有三本有关双语教育的著作。
由于具有双语能力,他们的整个大脑似乎能够重新连接。
1·In recent years, scientists have begun to show that the advantages of bilingualism are even more important than being able to converse with a wider range of people.
近年来,科学家开始表明双语的优势比与更多人进行交流更为重要。
2·"In the last 20 years or so, there's been a virtual explosion of research on bilingualism," says Judith Kroll, a professor at the University of California, Riverside.
加州大学河滨分校的教授朱迪思·克罗尔表示:“在过去20年左右的时间里,对双语的研究实际上出现了爆炸式增长。”
3·It was these types of questions that naturally led to the bilingualism research. The way research works is, it takes you down a road. You then follow that road.
正是这一类的问题让双语研究变得理所当然,研究的工作方式就是它带你上路,然后你可以顺这这条路走。
4·It relates to the essential problem of bilingualism.
这与使用双语的一些基本问题有关。
5·I recently had the pleasure of conducting an interview with him on bilingualism, translation, and interpreting.
我最近有幸就双语教育,笔译和口译方面的有关问题对他进行了一次采访。
1·Bilingualism's effects also extend into the twilight years.
双语能力的影响还会延续到暮年。