同样,作为解释学的特殊理论形态的“实践的解释学”能够用来解读马克思并获得对马克思整体精神的理解。
其《真理与方法》、《哲学解释学》是对该领域的主要贡献。
从广义上来说,阐释学可以定义为“一门对于意义的理解和解释的理论或哲学”。
研究成中英管理哲学就要从他的基本策略——本体诠释学出发。
前见在理解过程中有合法地位,在理解过程中有拓展理解的作用,是开启解释循环问题的钥匙。
理解和文本的关系问题,是解释学的基本问题,也是很有争议的问题。
笛卡尔对于自我的解释学及其内在思想的诠释,就是在此刻开始。
在此基础上,文章进一步以诠释学的观念阐述了法律的本体意义和象征意义。
这些概念(知行与经权)分属于认识论、伦理学与实践哲学,并不直接与诠释学相关联。
从诠释学角度可以发现李健吾的文学批评具有客观主义和历史主义两种诠释倾向。
作者认为,应当把刑事立法学和刑法解释学作为基本的分科。
虽然诠释学的确是一种独特的方法,狄尔泰强调它参与了形式科学(研究)方法的许多特征。
科学的解释学与客观主义形成对立,而这并不必定使科学滑入相对主义。
在19世纪,除了浪漫主义的解释学外,还有历史主义的解释学。
这种自然主义能与解释学协作地解决知识论问题,故而称为协作的自然主义。
科学的解释学与客观主义形成对立,而这并不必然使科学滑入相对主义。
因此,本文运用巴赫金的对话理论和哲学阐释学的观点来研究译文读者在翻译过程中的作用。
运用阐释学的研究方法鉴赏文本,从文本与寓意和象征意义的角度来启发思维。
主要意义在于通过把解释学引入到教育过程中,可以充分体现对学生的关怀。
本文的研究方法主要是理论结合实践的方法,从解释学相关理论入手,展开论述。
应用对象为文本,应用原则包括解释学循环、问距化、质疑、应用和自我理解。
它们都从不同的角度突出了解释学的普遍性,具有深刻的时代特点。
我们的研究表明,马克思的权力诠释学以直接的或间接的方式赋予当代思想界以重大的影响。
从理解观的变迁角度来思考外语教学的文化解读具有一定现实意义。
本文以裁判理由为“视域”,运用哲学诠释学的方法分析了其形成的基本规律和过程。
但是他坚持需要有自身特征的诠释学方法来进行人文科学的研究。
1·This then is the object of historicizing and, as we'll see at the end of the lecture, there's a certain nobility about it to be juxtaposed with the nobility of Gadamerian hermeneutics.
这就是历史化的目标,在这节课快结束的时候我们会了解到,能和伽达默尔的解释学并置,它是受人尊敬的。
2·There is in other words in Ricoeur's view a hermeneutics of suspicion, and "skepticism" or "suspicion" is a word that can also be appropriated perhaps more rigorously for philosophy as negativity.
换句话说,在利科看来存在着怀疑解释学,怀疑主义,或,怀疑,在哲学上表示否定是可以的,或许更严格。
3·In ontological hermeneutics, understanding and interpretation are viewed as modes of being of man, and have acquired ontological meaning.
本体论解释学中,理解和解释上升到了本体论高度,被认为是人的存在方式。
4·The turnaround of hermeneutics has not fundamentally got rid of the pattern of thought according to law.
解释学的转向并没有从根本上摆脱根据法律进行思维的模式。
5·From the perspective of hermeneutics, the function of industry inducement has a wide practical significance.
从解释学角度看,产业诱导机能具有广泛的现实意义。
1·We'll get into the proper or at least more systematic business of the course when we turn to hermeneutics next week.
下周我们讲到阐释学的时候,将会真正地或者说更系统地对这门课程进行讲解。
2·The second part discusses the relationship between hermeneutics and translation.
第二部分讨论阐释学与翻译的关系。
3·So the paper tries to discuss the necessity and importance of retranslation from the perspective of modern hermeneutics.
因此,本文将从现代阐释学角度来探讨重译的必要性和重要性。
4·According to Chinese hermeneutics, the context of globalization implies a theory of relativity of literary research.
根据“中国阐释学”的基本观念,全球化语境意味着一种文学研究相对论。
5·For this reason, Gadamer's hermeneutics and German functionalist approaches are combined as the foundation in the article to analyze the translator's subjectivity thoroughly.
由此,文章试图将迦达默尔的阐释学与德国功能主义相结合作为理论支撑对译者主体性这一论题进行深入的分析。
1·For Empson, there's a kind of a fluid and easy movement back and forth between what for hermeneutics are three very different phenomena: author, text, reader.
对Empson来说,在作者,文本,读者之间,诠释学里认为这是三种非常不同的现象:,在三者之间有一种流畅的反复的关联。
2·On the foundation of modern philosophical hermeneutics and related theories, the present thesis makes an academic study of creativity in literary translation and some related issues.
本文以现代哲学诠释学等相关理论为基础来研究文学翻译中的创造性及其相关问题。
3·To study texts, one of the most basic approaches is to understand their meaning and make proper interpretations by hermeneutics.
研究文本,最基本的途径之一就是运用诠释学方法理解其意义并做出适当的解释。
4·Comparative poetics and the creation of Chinese hermeneutics are two issues that Chinese academe focuses on presently.
比较诗学与中国诠释学的创建是目前中国学术界比较关注的两个问题。
5·So hermeneutics will be our first topic, and it attempts to answer the last question that I've mentioned which is raised by theory of literature.
所以诠释学,是我们的第一个话题,它试图回答的是我在探讨文学理论时提出的最后一个问题。