Yutang's

为的
常用释义
为的

例句

Lin Yutang's aesthetical views can find full expression in both his translation standards and his selection of the original works as well.

林语堂的审美观,不仅体现在其翻译标准上,还体现在他对原作的选择上;

论文对林语堂的翻译研究主要包括他的翻译思想及其在翻译实践中的体现。

从“后殖民主义”话语看林语堂的东西文化观

Six Chapters of a Floating Life is a testimony to Lin Yutang's superb skills as a translator.

译本《浮生六记》是林语堂作为一名杰出翻译家的有力见证。

林语堂对幽默的探讨与创建是对中国文化的一大贡献。

As you can see, I borrowed the title of Lin Yutang's book for my blog.

如你所见,我借用了林语堂的书名用作博客的名字。

本文从译者主体性的研究入手,分析了林语堂作为译者的特殊性。

林语堂的“中国形象”建构策略为中西文化交流提供了很好的范例。

Not until this century did the studies of Lin Yutang's translation activities begin to emerge and draw more attention than before.

进入本世纪,对林语堂翻译活动的研究开始起步,并逐渐受到学者的关注。

这一章主要从个人性和自由性两方面讨论了林语堂中庸独特的现代性价值。

海明威与林语堂的“死亡情结”比较

On the Essence of Lin Yutang's "Escapism"

论林语堂的“避隐”思想

人文自救:执着与困惑--林语堂的哲学探寻与文学世界

本色化与现代化:再论林语堂的基督教思想

Lin Yutang's Argument about the Aftereffects of Scientific and Technological Civilization

林语堂论科技文明之后遗症

Lin Yutang's Viewpoints on Confucianism, Taoism, Buddhism and Chinese culture

林语堂论儒、释、道与中国文化

论林语堂小说的中西文化致用性特征

林语堂对现代小品文理论的建设与探索

林语堂幽默对现代教育弊端的透视

林语堂的根本守望和常人追寻

Lin Yutang's Culture Identity and Cultural Choice From Christianity

从基督教看林语堂的文化认同与文化选择

爱好自然:林语堂小说理想人物的共同特征

林语堂翻译文本的文化解读

从翻译文本看林语堂的文化身份与文化选择

论林语堂文化思想的内在品格

Humour is a Flower from Heart and Soul--On Lin Yutang's Writing Style

幽默是心灵开放的花--论林语堂的幽默

林语堂中国式人文主义思想浅析

绅士文化与林语堂的文学品格

林语堂小说中的自我恋情与女性崇拜

林语堂论中国文化的现代化