如果您必须每隔几个星期就交付软件,我就不可能在这种项目上做傻事。
现在Linux屹立不倒仅仅是因为没几个病毒制造者傻到为一个市场占有量不到5%的操作系统编写病毒。
他说:孩子们,我知道你们在这来寻开心,来胡闹的,但是你们要知道会有很可怕的事情发生的!
我要回家放松一下,花时间和家人团聚,见见老朋友,然后去男友那儿混日子。
塞尔吉奥·贝尔托卢奇博士说,尽量不做一些可能影响实验结果的无用事是至关重要的。
在这个程序中,你无法虚度光阴,从所应完成的任务中分心。
做为一个高年级的学生,你应该懂得不要到了考试才一收吊儿郎当的作风。
按照她的想法,这不过是干那种事儿罢了。而且由于她并不是和男人鬼混,她并不觉得自己的所作所为是一种欺骗。
伯纳黛特:你不能将就一下他,然后一起去听听NPR吗?
“我想拨一颗牙,”男人说“我们很着急,所以不要用麻醉药那些烦琐的东西”
让我们设法把事情办成,不要同国务院在那里耗时间了。
1·In that setting, teenagers often say they "fool around," and in a reversal of the old pattern, such an encounter may or may not lead to regular dating.
在这种场合下,青少年们常常会说他们在“鬼混”,而作为对旧模式的颠覆,这种遭遇战并不一定会带来定期的约会。
2·There is no good results made us the truth, the two eventually broke up, the total abalone and friends to go out there to fool around, and his wife left for her daughter's painful and sad.
好言相告毫无效果,最终两人不欢而散,鲍总又出门到朋友那里鬼混去了,留给妻子女儿的是痛苦与忧伤。
3·Don't fool around.
不要鬼混/不要混时间。
1·Fred did nothing but fool around all day.
佛瑞德整天游手好闲什么也没做。
2·Playboy does not mean to play and fool around, instead, it is a kind of culture, a kind of spirit, which means that we will chase pleasure and leisure in the spite time.
Playboy并不意味着玩乐和游手好闲,他是一种文化,是一种精神,是在工作之余,也要追求兴趣,休闲和品位。