文章着重从历史和历时的角度,分析了“来”作为趋向动词的各种用法。
传统的翻译理论把系统构想成一个“共时”的关系网,而忽略其“历时”的因素。
作为中国传统文化核心的儒家学说,是一种历史的存在;而儒家文化的影响则是一种历时的形态。
分别从共时和历时角度分别尝试探讨了其动态性的成因以及量幅表现。
我关注这件事情双方面,正如你所知,我最终选择了辨证地看待它,以增强自信。
历史视角和共时视角一起可以画出一个十字,像一个坐标。一个十字,像一个坐标。
还有,在具体的每一部分中又采用历时性研究与共时性研究相结合的方法来展开论文的写作。
社会文化变迁研究往往揭示出一个社区或群体社会历时性演变的发展轨迹。
人们的思维与心理特点及语言的历时发展是名词非范畴化的外在动因。
在本篇论文中,将对归化和异化的特点从历时和共时的角度来进行比较和分析。
从低年级到高年级,这四种句法错误的发展趋势有什么特点;
人类社会历史的重大变革一定会导致语言使用的变化,同时,对语言变化的历时研究也能折射出社会的历史变迁。
还进行了历时比较,用语言学中的词汇发展理论对其进行分析。
学者们已就“个”的起源和发展等问题,进行过共时的精细描写和历时的系统分析。
接下来,我试图透过德勒兹思考问题的历时性观点来探讨这种复杂性。
从历时的角度看,它是一个相对稳定而又不断发展变化的词类;
自公元前1126年起,先后有周、秦、汉、隋、唐等13个王朝在此立都,历时1100余年。
1·Synchronic differences in language often reflect the diachronic evolution, so do the endangered languages.
语言的共时差异往往反映历时的演变,濒危语言也是一样。
2·In the basis of diachronic description, this paper attempts to apply psychological theory to explain the formation mechanism of the grammaticalization of degree adverbs.
在历时描写的基础上,本课题试图运用心理认知理论来解释程度副词语法化的生成机制。
3·He not only paid close attention to different cultural forms in different district and different historical period, but also studied these differences from synchronic and diachronic angles.
他不但关注不同地域和不同历史时期的文化形态的差异,而且从共时和历时的角度对其不同之处进行了研究。
4·The theories about distinguishing synchronic linguistics and diachronic linguistics put forward by Saussure are of guiding significance in the study of language.
索绪尔提出的有关共时语言学和历时语言学相区别的理论,对于语言研究具有普遍的指导意义。
5·Chapter one introduces stylistics and its application from diachronic and synchronic angles, and the basic condition and translations of the classical novel, a Dream of Red Mansions.
第一章从历时和共时角度介绍文体学及其运用,以及古典小说《红楼梦》的基本情况和翻译状况。
1·It is diachronic important task for our contemporary education to cultivate and make creative talented man with high diathesis.
培养和造就高素质的创造性人才,是我国当代教育肩负的历史重任。
2·Constructed over a long period, from the 4th to the 15th century, they constitute a diachronic typological series, which had considerable influence in the Byzantine world.
从4世纪到15世纪,教堂的修建历经了漫长工期,也因此反映了同一类型的教堂在不同历史时期的特点,这对拜占庭世界产生了相当大的影响。
3·The paper here presents an etymological research of WIFE and HUSBAND in Hmong-Mien languages from the perspective of diachronic linguistics and anthropological linguistics.
文章从历史语言学和人类语言学的角度对苗瑶语中"丈夫"和"妻子"这两个亲属称谓的源流进行考察。