左侧照片是位于银河系天鹅星座上被称为DR22的星云,那里充满无数新诞生的恒星。
这些图标大多数取自CygnusInsight调试器,不过有几个是新图标。
在可见光下它显得复杂而美丽,这个区域还包括最明亮、最著名的X射线源之一—天鹅座X-1。
面纱星云也被称为天鹅座环,现在的视角跨度近3度,即大约6倍满月的直径。
开普勒卫星第一张“开门”照显示的目标是我们银河系在天琴座——天鹅座的广袤繁星天区。
上图右上部就是一个这样的壳层,极有可能是微类星体和天鹅座X-1候选黑洞发出的喷流所产生的。
大约7,500年前,一颗恒星发生超新星爆炸,并形成了面纱星云,又被称为天鹅圈。
从天鹅座中的明亮恒星天津四往东北方向寻找,就能找到这一小片星云状光斑!
该恒星系统奇特的名字说明了它是天鹅座内最亮的一个独立的X射线源。
最终这个两阶段发射器会发射一个叫“天鹅”的太空舱,该太空舱用来向空间站运载货物。
三张照片中的第一张显示银河系的天鹅星座上有一个充满无数恒星的星云。
这幅由哈勃空间望远镜摄于1991年的图像捕捉到了天鹅座Loop超新星的一小段残骸。
黑洞喷流或许产生了不断膨胀的壳层,这一点最近得到了证实,因为天鹅座X-1周围已经发现了壳层。
上面的影像是一位艺术家描绘的一张天鹅座X-1的概念画。
开普勒号发现了1235个在天鹅座,太阳系以外的星座,但是他们都属于银河系。
中心亮星HD226868与该黑洞组成一个双星系统,目前其物质正被天鹅座X-1吞噬。
1·Explanation: Delicate in appearance, these filaments of shocked, glowing gas, draped in planet Earth's sky toward the constellation of Cygnus, make up the Veil Nebula.
解释:从地球仰望星空,笼罩在天鹅座周围的那些外观精美、如细丝般令人震撼的发光气体,形成了面纱星云。
2·Highlights include bright white stars Deneb (in Cygnus), Vega, and Altair, nebulae near the Galactic Center, and the dark obscuring dust clouds of the Milky Way also known as the Great Rift.
下面标注过的图可以帮助辨认恒星,其中包括明亮的白色恒星天津四(天鹅座),织女星,牛郎星,银河系中心附近的星云,还有银河中黑色的遮掩尘埃云,也被称为大暗隙。
3·It looks for planets in the constellations Cygnus and Lyra.
寻找天鹅座及天琴座的行星。
4·Orbital plans to carry out the development, production and integration of the Cygnus spacecraft and cargo modules at company facilities in Dulles, Va., and Greenbelt, Md.
轨道科学公司计划在位于弗吉尼亚州Dulles和马里兰州Greenbelt的工厂完成“天鹅座”太空船和货物模块的开发、制造和集成。
5·Kronberger 61 lies roughly 13, 000 light-years away in the Cygnus constellation and is almost perfectly round-an oddity when compared with the other 3, 000 or so planetary nebulae already discovered.
Kronberger 61距离地球大约13,000光年,是天鹅座的一名“成员”。它几近完美的球形;相较于其他3,000余行星星云,它可谓十分不同寻常。