成内亚在围裙上擦了擦自己的手掌,打开门,走进了店里,蹲伏在拜先生桌子的一旁。
闲逛斯里兰卡街市时,与穿纱笼的男子女子擦肩而过的感觉真好!
一个骑着单车的人突然停在了小屋外,他和村子里的其它男人的衣着风格一样,穿着一件蓝格的围裙和T恤。
与身材较小、穿着围裙的主人相比,这些客人身材更大,也更吵。
一个骑自行车的人在土屋外停下,他身穿格仔蓝纱笼和T恤,村里许多人都是这种装束。
1·Nothing says romance like an uninvited onlooker in a leopard print sarong.
没有什么比有一位不请自来的身着豹纹纱笼的旁观者更浪漫的事了。
2·As he left the house, grumbling and sulking, he folded the money into a wad, then tied it into a knot on his sarong.
他愤愤不平的嘟囔着,离开了那房子,他把钱折成一沓,塞到纱笼的结里。
1·As he left the house, grumbling and sulking, he folded the money into a wad, then tied it into a knot on his sarong. He threw the saw into the cart.
走出那个房子,他虽然喃喃自语,心生抱怨,却也只能生着闷气,把钱叠好放在小布袋里,然后把小布袋系在围裙的一个缠结里边,又把锯子丢上三轮车。