在对错误进行分类后得到的结论是:错误的主要来源是语间错误;
语际语用失误与语内语用失误是语用失误的两种类型。
作为表达思想的有效工具,语言与语言之间应当是可译的。
翻译作为跨语言、跨文化的交际活动,包含两个明示—推理过程,涉及三个参与者。
其中语内迁移和语际迁移是最主要的原因。
从这样的中间代表语言文本再生成其他语言。
计算机确实可以做一些非常简单的语际转换工作,条件是事前和时候都要进行大量的编辑。
该过程共有三种情况:语内交流、语际交流和信息传递。
翻译是一个对源语进行语际阐释的明示-推理过程,是语言交际的一种方式。
本章首先解释了文中所用的一些重要术语,如错误和失误,学习和习得,语际和语内错误。
从涉及的符号来看:语内翻译,语际翻译,符际翻译
增加地道英文输入,降低语际负迁移的影响;传授搭配知识,引导学生自主学习词汇搭配;