文章在“言语行为场景”和“事件域认知模型”理论框架内阐述间接言语行为的转喻性质。
情感概念表达形式的转喻主要包括通过各种生理感觉和躯体动作转喻。
本研究表明在大量的概念系统中存在着许多转喻模型并被广泛应用。
说“他整夜在读莎士比亚”是一种转喻修辞方法,因为此处作者本人代替了他的作品。
政治家正是在无意识中掌握了这一转喻策略,才使得他们在政治场合里游刃有余。
1·It must be metonymic — but wait! It is spoken by a voice.
它肯定是转喻的,但是等等,它是有声音的。
2·Metaphorical and metonymic sense extensions have their respective features.
隐喻和转喻意义扩展各有其特点。
3·There are four cognitive models of categorization: propositional model, image-schematic model, metaphoric model and metonymic model respectively.
范畴化的认知模型可归结为:命题模型、意象图式模型、隐喻模型以及转喻模型。
4·The Idealized Cognitive Model (ICM) which contains stands-for relations is what we referred as metonymic models.
包含有替代关系的理想认知模型即被称为转喻模型。
5·Moreover, metaphorical and metonymic sense extensions have their respective mapping models.
此外,隐喻和转喻意义扩展还各有其映射模式。