他是一个狱卒的典型:乖戾,不吭一声,对于打动他的正义感或同情的各种企图完全装聋。
然后,他眯这眼睛说:“光线太暗了,你读给我吧”接着他迅速的把那张纸递给了监狱长。
狱卒的女儿看到,这个话题像茶点一样,对蟾蜍大有裨益,就鼓励他说下去。
而是一张白纸。狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
有一次,在一个著名的戏剧中,一个演员扮演贵族,另一个扮演狱卒。
在最后一幕,狱卒要交给贵族一封重要的信,贵族要把信念出来。
在最后一幕中,一个监狱看守总要带着一封信上场交给这个囚犯。
举1800年的例子来说吧:警察局长的第二职业是酒馆老板,总监狱长则在监狱大门的正对面开了个朗姆酒和白兰地的专卖店。
狱卒发现自己也是一个字也记不起,于是便说:“光线的确太暗了,陛下,我得去把眼镜拿来。”
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,看看反复演出这么多场之后。
门口坐着一个年老的狱卒,手里摆弄着一串又重又大的钥匙。就在这里,他们停了下来。
于是便说:“光线的确太暗了,陛下,我得去把眼睛拿来。”
典狱官有一句标准的俏皮话,“号子里的人,出来听晚报喽!”
1·They paused, where an ancient gaoler sat fingering a bunch of mighty keys.
他们停了下来,一个年老的狱卒坐在那儿,手里摆弄着一串很大的钥匙。
2·Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.
这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。
3·Enter duke, aegeon, gaoler, officers, and other attendants.
公爵,伊济安,狱卒,官吏等,及其他侍从等上。
4·There at last they paused, where an ancient gaoler sat fingering a bunch of mighty keys.
门口坐着一个年老的狱卒,手里摆弄着一串又重又大的钥匙。就在这里,他们停了下来。
5·One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if.
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑。
1·Much to the aristocrat's amusement, the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.
令贵族非常好笑的是:一会儿,监狱长就拿着一副眼睛和原来的信回来了,然后为囚犯念起了信。
2·Then, squinting his eyes, he said: 'the light is dim. Read it to me.' and he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.
然后,他眯这眼睛说:“光线太暗了,你读给我吧”接着他迅速的把那张纸递给了监狱长。