那么新千年一代人,我也是新千年一代人中的一名,我们就像步兵一样,从我的文化转变为我们的文化。
一代,也称新世纪世代或回音潮(婴儿潮的子女),是易于被互动媒体所左右的第一代顾客。
一些新生代员工在经理对其工作给予负面评价后,居然嚎啕大哭,甚至辞职走人。
当然,在当前经济衰退的大环境下,新千年一代想要找到工作,将不得不降低期望值。
Geico在手机市场有90%的覆盖率,并且具有足够的吸引力使千禧一代用户迫切渴望使用它。
他们被广泛的知道,并冠以网络时代、千禧代、Y时代或者是数字原生代的名称。
豪说,千禧年儿童的父母关心确保自己孩子的安全做得过分了。
1997年《第四转折》一书的合著作者,“如果说婴儿潮一代是独自玩保龄球,跨千年的一代则是结成队地踢足球。”
她说,“千年一代”并不害怕工作辛苦。“他们只希望还有自由做别的事。”
因此,我们知道,这些客户运用新的媒介和设备了解新渠道,它们是千禧世代或者很快成为GenZ的成员。
职业服务公司Ernst&Young预计到2010年前“千年一代”将占据劳动力人数的60%。
许多饱受压力的千禧年一代,像斯科特一样回到了父母身边。
自恋者对于在Facebook上知名度的渴望最终损害了千禧一代在媒体上的的社会形象,这也不足为奇。
新千年一代真的是“蜜罐里的孩子”,是父母的骄傲和快乐源泉。
欧瑞克把中国的80后一代比作西方国家的“千禧一代”,他们是具有权利意识的年轻人。
她也同意其他专家们的看法,认为“千年一代”有可能在工作中过早地面临精力枯竭。
1·Millennials remember their father and mother both were laid off.
千禧一代记得他们的父母都被解雇了。
2·Millennials "remember their father and mother both were laid off."
千禧一代“记得他们的父母都曾被解雇了。”
3·Apartments will retain their appeal for a while for Millennials, haunted by what happened to home-owning parents.
公寓对千禧一代的吸引力将保持一段时间,因为他们对拥有住房的父母所经历的遭遇感到不安。
4·Every generation develops these habits at a certain age, but Millennials seem to be extending this phase of life as they postpone marriage.
每一代人都会在某个年龄段养成这些习惯,但千禧一代似乎因为推迟结婚而延长了这一阶段的生活。
5·The implication is that Millennials prefer news from the White House to be filtered through other sources, not a president's social media platform.
这意味着,千禧一代更喜欢通过其他来源筛选来自白宫的新闻,而不是总统的社交媒体平台。
1·Mary Crane, who once whipped up 7 souffles for the White House, now offers 8 crash courses for millennials.
玛丽·克雷恩以前为白宫做蛋奶酥,现在为千禧世代提供速成课程。