keep your shirt on

保持冷静:用于告诉某人要冷静或更有耐心。
常用释义
保持冷静:用于告诉某人要冷静或更有耐心。

扩展信息

别着急
这些英语的俗... ... cold fish 态度冷淡的人;高傲自大的人 keep your shirt on 别慌, 沉住气, 别着急 China rose [植]月季,朱槿 ...
别激动
切勿望文生义!!!_消寒_新浪博客 ... stop pulling my leg 别开玩笑 keep your shirt on 别激动 in hot water 遇到麻烦的事情 ...
保持冷静
每日一句英... ... Let's go for a joy ride 让我们去兜兜风 keep your shirt on 保持冷静 Don't foeget to clock in 别忘了打卡 ...
冷静点
品牌口... ... 2.Do one's best: 尽最大努力;竭尽全力 1.Keep your shirt on冷静点;别生气;沉住气。 2.Listen: (注意地…
别生气
3333333333333333... ... he goes bananas 他发疯了 keep your shirt on 别生气,别动手 he never loses his temper. 他从不发脾 …
请镇定
《英美人天天都在说的4000句》音频英语口语下载... ... Keep Your Shirt on 请镇定,稍安勿躁 Reap the Whirlwind 遭到恶报, …
别太紧张了
... 197.她很低调。 She's low-key. 198.别太紧张了Keep your shirt on. 199.我们是天生一对儿。 We were meant for each oth…

例句

EXAMPLE: I complained to the rude waiter that I had been waiting ten minutes for a menu, but when he shouted 'keep your shirt on! '

我向这位粗鲁的服务员报怨等了十分钟才拿到菜单,但他却说:“你不要那么激动!”

you may say " keep your shirt on " to someone who is getting angry with you . or , you may say it to someone who is in a terrible hurry.

如果有人对你发火,你可以对他说“别脱掉衬衫”。你也可以对一个手忙脚乱的人说这句话。

Help! Quick, Rabbit, pull me in. Pull me in, I say. Pull me in! -Okay, okay keep your shirt on. -Well, alright , alright , pull me in.

救命!快点儿,兔子,拉我进来。拉我进来,我命令。拉我进来!-好的,好的,穿上你的衬衣。-好的,好的,好的,拉我进来。

I'll finish using the computer in a minute. Just keep your shirt on, and you'll get your turn.

我马上就用完电脑了。耐心等一下,马上就轮到你。

Honey , keep your shirt on , please ! I'm sorry, but the boss made me work late at the office.

亲爱的,请你千万别发火。我很抱歉。可是,我的老板给了我好多活,

I advise you to keep your shirt on no matter what he says.

不管他说什么,我劝你不要发脾气。

Keep your shirt on, Harry; we have plenty of time to catch the train.

哈利,保持镇静!我们时间充裕,足够赶上火车。

你别太紧张了,我们还有时间足够赶到火车。

2 To keep one's shirt on Keep your shirt on, Harry; we have plenty of time to catch the train.

哈里,你别太紧张了,我们有足够的时间赶到火车站。

eg: Honey, keep your shirt on, Please! I don't mean to be late.

亲爱的,你别发火,我不是有意迟到的。

Daniel: Darling, please keep your shirt on , give me a chance to explain.

亲爱的,请千万别发火,给我一个解释的机会。

因此,“别脱掉衬衫”这句话当时就是劝人保持镇静的。

亲爱的,请千万别发火,给我解释的机会。

Keep your shirt on! I'll get it fixed for you.

不要发火!我替你修好。

wife : keep your shirt on , honey . i ' m choosing my evening dress.

妻子:冷静点,亲爱的。我正在选我的晚装呢。

Keep your shirt on. I am not suggesting that you made the mistake.

别急,我并不认为这是你的错啊!

Dad, keep your shirt on, please! I'll study hard next term.

爸爸,千万不要发火,我下学期一定努力学习。

Keep your shirt on, Bob, they'll be here in time for the wedding.

冷静点,鲍勃,婚礼上他们会准时赶到的。

Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's only the way he talks.

保持冷静。那只是他说话的惯常办法,他并非有意要冒犯你。

Keep your shirt on. He didn't beggarly to affront you. That's just the way he allocutions.

保持冷静。那只是他谈话的惯常方法,他并非有意要触犯你。

同义词