connectives

连接词
常用释义
n. 连接词;神经结缔(connective 的复数)

扩展信息

连接词
连接词(connectives)是一个一直被忽视的词类。这个词类被学界划入虚词,主要理由是:第一,不能独立充当句子成分;(2)意义空泛, …
连接语
《地道英... ... Chapter 8 Comments( 评论) Chapter 9 Connectives连接语) Chapter 1 Personality and character( 人品 …
连词
...ng Words)七、数词(Numerals)八、连词(Connectives)九、记录练习(Note-taking Exercises)第四节 表达技巧(Presentation Skil…
联结词
命题联结词connectives):非、与、或、蕴含、等值。 1.1.1 命题的符号化 简单命题的符号化:即将不能再分的简单命题用 …
连接调
英语重形合,句中各意群,成分之间都用适当连接调Connectives)组成复句,形式上比较严谨,缺乏弹性。如:
关联词
从句须用关联词(Connectives)引导,来表明与主句的关系。例如:
关联词语
用外位修饰语可翻译汉语的虚词,避免使用英语的关联词语connectives)所带来的累赘。请看下面的译例:(以上例子说明…

例句

As for the specific writing strategies, using discourse connectives is most frequently used, discussing feelings with others is the least.

至于具体的写作策略,运用最多的是使用话语联系语策略,最少的是与别人谈论感受策略。

圆形的药室,纵向开裂,宽的药隔和广场,三角形,或长圆形,很少狭窄。

花药纵向开裂,在药隔的顶的附属物黄的棕色的,膜质。

At the very least we are going to need various auxiliary connectives; and in fact we shall need much more.

除了表示简单印象的名字,我们最起码还需要很多辅助性的联结词;事实上,我们需要的要比这些多得多。

what is more , connectives also indicate the logical - semantic relations between sentences , paragraphs in a text and those within a text.

在句子、段落和篇章层次上,连接性词语也同样体现句子之间、段落之间、篇章内部的逻辑语义关系。

Applying discourse connectives properly is an important approach to assessing a person's English writing ability.

合理使用话语联系语是衡量英语写作能力的一个重要指标。

小句之间的依赖或主从关系靠连接词来维系。

connectives extended beyond anthers, rhomboid. Ovary inferior.

药隔在花药以外延长,斜方形。

英语连接词作为虚词,一直为学术界所忽视。

anthers large, elliptic, extrorse, connectives broader.

花药大,椭圆形,外向,药隔宽。

Amplification by supplying necessary connectives Heated, water will change into vapor.

水如果如果受热,就会变成蒸汽。如果就

叶片干燥黑色的或近如此,边缘全缘虽然通常波状;成熟时的花药药隔叉子形成。

电报文体以省略其冠词、关系词、连接词、人称、指示及其它代名词,以及助动词为特点。

connectives extended beyond anthers, ligulate.

药隔在花药以外延长,舌状。

connectives extended beyond anthers, subcylindric. Ovary inferior.

药隔在花药以外延长,近圆筒状。

connectives slightly extended beyond anthers, obtuse, shallowly notched.

稍微的药隔延长在花药以外,钝,开槽。

Supplying necessary connectives Heated, water will change into vapor.

水如受热,就会汽化。

connectives slightly extended beyond anthers, awl-shaped.

药隔稍延伸超过药隔,锥形。

Adding Necessary Connectives ? Heated, water will change into vapor.

水如受热,就会汽化。如就?

connectives shortly extended beyond anthers, awl-shaped.

药隔短在花药以外延长,锥形。

The arranging of clauses one after the other without connectives showing the relation between.

小句之间的关系不靠连接词来维系。

At present, the study on connectives in modern Chinese is comparatively weak or not systematic.

目前,现代汉语研究中,关联词的研究相对薄弱,也缺乏系统性。

connectives extended beyond anthers, ligulate to awl-shaped.

药隔在花药以外延伸,舌状的到锥形。

connectives extended beyond anthers, awl-shaped.

药隔在花药以外延长,锥形。

Putting in Necessary Connectives e. g. Heated, water will change into vapor.

水如受热,就会汽化。就如

用连词表明状况学会使用。

另外,值得注意的是,封闭性词汇,如介词、代词、助词和连词等不被借入到汉语之中。

There have not been many studies on English connectives in the field of linguistics.

语言学界对连接词的研究不多。

Leaf blade adaxially dark green, without blotches, abaxially light green; connectives obtuse.

叶片正面深绿色,没有斑点,淡绿;药隔钝。

Leaf blade adaxially light green, with white blotches, abaxially purplish red; connectives acute.

叶片正面淡绿,具白色斑点,紫红色;药隔锐尖。

常用短语

connective tissue
connective tissue - n. 结缔组织
loose connective tissue
loose connective tissue - 疏松结缔组织

同义词

n.
连接词;神经结缔(connective的复数)