我想,为公平起见,我现在也应该承认,并不是所有人都赞同我们摆脱这些“藤壶”的决定。
如果检测板不工作,AkzoNobel还有一个备用方案:创造一个足够光滑的表面,从而藤壶不能把持住。
作者同样援引对藤壶植物的四卷论述(1851-54),带我们走进了物种起源中心问题的探索;
在中世纪,人们以为本种可来自藤壶,因此视之为「鱼」,并可在星期五吃。
换句话说,像藤壶、海葵这类动物都可搭乘垃圾漂浮物这台“顺风车”从近海出发抵达远海。
一大群藤壶出没对船体施加的拖拽能使船的燃料消耗增加多达40%。
在船上他们称它们为附著船底的甲壳动物;在电台他们把自己附著在椅子上,而称之为副总裁。
此外,藤壶纯粹是将胶质分泌出来,而海虾则是通过一根与蜘蛛类似的吐丝管来分泌粘性物质。
1·In the Middle Ages, it was thought to hatch from barnacles, and thus was considered "fish" and could be eaten on Fridays.
在中世纪,人们以为本种可来自藤壶,因此视之为“鱼”,并可在星期五吃。
2·When fully grown, however, the crabs can readily withstand tidal currents without burrowing, and thus they acquire substantial populations of barnacles.
然而,当蟹完全长大后,它们不需要穴居就能很容易地承受潮汐流,因此它们获得了大量的藤壶。
3·Fouling is less of a problem for boats in fresh water, as barnacles are purely Marine.
对于淡水中的船,污塞不是什么问题,因为藤壶是纯海洋生的。
4·Many of these avoided previous detection because they were too small, including goblin spiders, sea slugs and barnacles, the statement said.
声明说,这些新物种里有许多逃过了以前的考查,因为它们实在太小了,比如魔蜘蛛、海蛞蝓和藤壶。
5·The four-volume treatise on barnacles (1851-54), is used to investigate the central question of how species originate.
作者同样援引对藤壶植物的四卷论述(1851-54),带我们走进了物种起源中心问题的探索;