grasp the nettle

果断采取行动。
常用释义
紧握荨麻:勇敢面对困难或棘手的问题;果断采取行动。

扩展信息

迎着困难上
英语习语... ... 64、 Go ape 神魂颠倒的,发疯 65、 Grasp the nettle 迎着困难上;大胆地寻找棘手的问题 66、 Gravy train 美 …
大胆处理棘手问题
English... ... Grasp all;lose all. 贪多必失 grasp the nettle 大胆处理棘手问题 Great men have great faults. 大人物有大过 ...
迎难而上
英语短语 ... ... upset the apple cart 制造麻烦,打乱计划 grasp the nettle 迎难而上;大胆抓棘手问题; 果断地处理棘手的问题 ...
勇敢地担负艰难的工作
... to have a thorough grasp of a subject 对某一题目有深刻的了解。 grasp the nettle 勇敢地担负艰难的工作 vi. 抓紧[牢] ...
迎着艰险上
... grasp at a straw 捞救命稻草。 grasp the nettle 迎着艰险上,挺身应付难局 a mind of wide grasp 有多方面理解力的头脑。 ...
大胆抓棘手问题
实用英语... ... God’s medicine 毒品 grasp the nettle 大胆抓棘手问题 great oaks from litter acorns grow 合抱之木,生于毫末 ...
挺身应付难局
... grasp at a straw 捞救命稻草。 grasp the nettle 迎着艰险上,挺身应付难局 a mind of wide grasp 有多方面理解力的头脑。 ...

例句

Our object must now be to bring theaters up to date . But if we were to do this, we would have to grasp the nettle firmly with both hands.

我们的目标是要使剧院达到现代水平,但要实现这一点,我们就得大胆地抓一些棘手的问题。

After defusing the Georgia flash point, Obama and his national security advisers will have to grasp the nettle of the BMD Polish base issue.

在解决格鲁吉亚这个问题后,奥巴马和他的国家安全顾问还要在波兰弹道导弹防御基地议题上迎难而上。

丹:所以当英国人遇到什麽事情不对劲的时候,就应该「抓着荨麻」,大胆地抱怨啰!

It cann't be devided from all staffs, who show their working passion and grasp the nettle, one mind and one heart.

这与全体职员同心同德﹑知难而上,表现出应有的工作热情是分不开的。

Grasp the nettle and it won't sting you.

紧抓住荨麻反而不会伤到你。

I want to make our hard-working, grasp the nettle, indomitable good quality.

我要养成自己吃苦耐劳、迎难而上、坚忍不拔的良好品质。

常用短语

v.