正当那日,挪亚和他三个儿子闪、含、雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。
于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上;
上帝保佑诺亚和他的妻子。他也保佑他们的儿子—闪、含和雅佛,及他们的妻子们。
雅弗的哥哥闪,就是希伯所有子孙的祖宗,他也生了孩子。
他是闪、含和雅弗的父亲,整个人类种族再由诺亚三子繁衍下来。
于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著进去,给他父亲盖上;
愿神使雅弗扩张,使他住在闪的帐棚里,又愿迦南作他的奴仆。
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
1·And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
挪亚生了三个儿子,就是闪,含,雅弗。
2·Noah was the father of Shem, Ham, and Japheth, from whom the entire human race is supposed to have descended.
他是闪、含和雅弗的父亲,整个人类种族再由诺亚三子繁衍下来。
3·The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth.
出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗。
4·He had three sons shem ham and japheth.
他有三个儿子:闪、含、和雅弗。
5·And Noah had three sons shem ham and japheth.
挪亚生了三个儿子,就是闪,含,雅弗。