这一形象已遍布各大周刊,《费加罗报》以其作为封面故事,讲述篇幅长达33页。
由政府主导的媒体正变得稍稍自由,独立周刊和当地电台开始大胆表达自己的意见。
虽然周刊提供过食物质的每个星期,许多的它对我们是无法使用的。
卖给纽约几家周刊的几个笑话和几首俏皮诗使他得以苟延残喘。
每个一段时间,伦敦日报和周报就会大肆痛斥美国的侵略。
在这里,一些报纸和周刊有网站和部落格,但普遍来说,和部落格合作还在未发达的状态。
当地女性周刊已经预言性地对这个主题进行了一番全面地略带桃色的报道。
其一,它比大多数美国周刊都贵,从而增加了其身份象征的吸引力。
1·At weeklies, and more downmarket monthlies, journalists are expected to absorb commercial copy into their day jobs for no extra money.
在周刊以及更多的低端月刊杂志里,撰写商业软文成了记者的日常工作要求,但他们却往往得不到额外稿酬。
2·Sunday newspapers are thin, so people have been turning to the weeklies—as they have to gardening and DIY—to fill their time.
然而,由于周日出版的报纸页数很少,所以人们便转向阅读杂志周刊——如同从事园艺活动和自己动手忙活一样——去打发时间。
3·Although the weeklies provide a surfeit of material each week, much of it is unusable to us.
虽然周刊每星期都会提供一个引人入胜的材料,但大部分都是不适合我们使用的。
4·There was still half an hour left in which to drive to the station, buy the last weeklies at the bookstall with the air of seasoned travellers.
还有半小时的光景,供他们坐车到火车站,摆出见过世面的旅客的样干,在车站的书摊上买几份近期周刊。
5·At weeklies, and more downmarket monthlies , journalists are expected to absorb commercial copy into their day jobs for no extra money.
在周刊以及更多的低端月刊杂志里,撰写商业软文成了记者的日常工作要求,但他们却往往得不到额外稿酬。