我能,通常,解释某一意思在什么您说,但有真正的困难时期以您的口语。
无论用口头或书面形式交往,要避免长句和复合句、高深的技术词语、行话以及俚语。
脸孔周围都是各种网页编码的动画特效,还夹杂着一些抨击式的英语俚语。
机器翻译的质量虽然有所改善,但翻译起口语体和习语来还是困难重重。
1·She said: "Young people often distort the languages they use by making the pages difficult for those unfamiliar with the distortions and colloquialisms.
她说,“青少年扭曲语言的用法,这样看他们网页的人就很难了解这些词汇或口语表达的真正含义。”
2·Many Southern colloquialisms reflect the agricultural heritage of the region, and so lots of Southern slang calls on images or personalities we associate with animals.
许多南方口语词都反映了该地区的农耕传统,而众多的南方俚语也都呈现出我们可以在动物身上联想到的形象或性格特点。