男宾们都称赞他的一表人才,女宾们都说他比彬格莱先生漂亮得多。
1968年,他的第二位妻子遗弃了他,他痛不自禁地诉说,她离开他是因为某个人比他更英俊更高大。
斯佳丽:我怎么也想不出你俩谁更英俊,我昨天整晚没睡,想了一。
当我见到史蒂夫时,发现他跟我差不多年纪,穿着牛仔裤,看起来像是阿拉伯人或犹太人,比奥玛·沙里夫帅。
那时我并没有察觉家竟然也可以是监狱。因为家对我来说比任何工厂都要明亮,气派得多的地方。
我的父亲活到了六十岁,他的头发已经斑白,可是我对于他的崇拜和爱,远甚于对所有那些我在他的宫廷里所看到的活泼漂亮的青年呀。
1·We are handsomer than they are.
我们比他们英俊。
2·SCARLETT: Oh, I never can make up my mind which of you two's handsomer .
斯佳丽:我怎么也想不出你俩谁更英俊,我昨天整晚没睡,想了一夜。
3·SCARLETT: Oh, I never can make up my mind which of you two's handsomer.
思嘉:我怎么也想不出你们俩谁更英俊一些。