因此广告受众获得由广告隐喻传达的一系列弱隐含也就获得了最佳关联。
由此,本文旨在研究文学作品的英汉翻译中特殊会话含义的传递。
1·However, deliberate floutings or non-observances of the principle and its maxims will lead to particularized conversational implicatures.
但是对合作原则和子准则的故意违背却会便产生特殊会话含义。
2·The thesis analyzes the translation of all these particularized conversational implicatures under certain context, trying to explain translation process and product from the perspective of pragmatics.
本文的研究目的是通过分析在特定语境下文学作品中特殊会话含义的翻译,试图从语用学的视角解释翻译过程和翻译结果。