1·Eels are cooked over a beech and oak fire at Dutchman Alex Koelewijn's smokehouse.
在荷兰人亚历克斯·科勒维恩的熏制室里,在山毛榉和橡木火上烧制鳗鱼。
2·In neat little rows I tacked the hides on the smokehouse wall.
我把那些皮子整齐地钉在了熏肉间的墙上。
3·A ham hanging in the smokehouse signified insurance against hard times.
挂在烟熏房里的火腿意味着抵御艰难岁月的保障。
4·Eels cook over a beech and oak fire at Dutchman Alex Koelewijn's smokehouse.
荷兰人亚历克斯·科勒维恩在熏制室山毛榉和橡木火上烧烤鳗鱼。
5·The smokehouse is a layered assembly of hewn logs, sawn timber, and milled lumber.
熏蒸屋是一个斧劈原木、锯材和铣削木材层积而成的作品。
6·This longhouse is dedicated to the practice of the Smokehouse faith, a traditional spiritualism also known as Seowyn.
这房子是专门为熏制信仰的实践而设计的,遵循一个传统的唯心论,也被称为seowyn。
7·The Smokehouse reinterprets the roots of the wood tradition by reaching to the historic precedent of heavy timber techniques.
熏制室通过追溯古老的重型木材技术重新诠释了木建筑传统的本源。
8·The new longhouse now hosts the congregation's gatherings and ceremonies and receives guests from the region's larger Smokehouse community.
新屋现在容纳会众的聚会和仪式,还有接待来自该地区的更多熏蒸屋社群的客人。
9·Back at the smokehouse, Turner showed me the two concrete-block Chambers where the eels-dressed and brined in salt, brown sugar, and local honey-are hung on rods.
回到熏制室,特纳带我看了两个混凝土块房间,在那里,人们把加工好的鳗鱼浸入盐水、红糖和本地的蜂蜜里,然后吊在木杆上。