1·First, the semantic groups and the phrasal structure groups are extracted from both the source language and the target language.
首先,通过语法归纳分别从源语言和目标语言中获取语义类和短语结构类。
2·The English language contains many phrasal verbs and verbal phrases.
英语里有许多短语动词和动词短语。
3·But in traditional dictionaries, simple collocations are often regard as phrasal verbs, for example.
但传统词典忽视了内容与形式的差别,把简单搭配也视为短语动词而加以定义。
4·English phrasal verbs are widely believed to be particularly difficult to master because the choice of verb-particle combinations seems so unsystematic.
英语动词短语被广泛地认为难以掌握因为动词和小品词的组合似乎无理可循。
5·This paper attempts to tell the difference between English Verbal phrases and phrasal verbs.
本文试图对英语动词短语和短语动词加以区分。
1·This phrasal implied meaning in accordance with the Chinese language procrustean method similar is demand/ the not reasonable request handles affairs according to same standard.
这个成语的寓意和汉语削足适履一样是强求一致/不合理的要求按照同一标准办事。