如果这样就叫考虑不周的话,那么我想知道,怎样的做法才能称为是对命运起伏面面俱到的防备呢?
那天夜里发生了一件很大的意外事故,无疑的是由于某个仆人的疏忽,没有把灯熄灭而引起的。
安妮本人对这种蔑视已经无动于衷了,但她还是像拉塞尔夫人一样敏锐地感到,这样的安排有些轻率。
拉塞尔夫人不喜欢听人逗趣,极端厌恶一切轻率的举动。
而对其潜在危险的无知,使得市场中的轻率行为和政策疏忽更有可能出现。
他模模糊糊意识到这一行动似乎有点不正常,不谨慎,因而感到进退两难。
然而,经常有人衣着草率地出庭,令法庭工作人员惊讶不已。
1·Believe them, in short, to be such as his merit, and the suspicion — the hope of his affection for me may warrant, without imprudence or folly.
而且你要相信,由于他有那么多优点,由于我怀疑他——希望他有情于我,我才理所当然地产生了这种感情,这既不轻率,也不唐突。
2·I hinted at his imprudence, his folly, but he did not take my hint.
我暗示他的轻率,他的愚蠢,但他没有觉察我的暗示。
3·While we are well aware that children usually do not do negative things out of malice but rather due to imprudence, inexperience or ignorance.
虽然我们都知道,儿童通常不出于恶意,而是由于轻率,缺乏经验或无知。
4·Anne herself was become hardened to such affronts; but she felt the imprudence of the arrangement quite as keenly as Lady Russell.
安妮本人对这种蔑视已经无动于衷了,但她还是像拉塞尔夫人一样敏锐地感到,这样的安排有些轻率。
1·I hinted at his imprudence.
我曾暗示他的不谨慎。