1·My accent is confused because I also spoke Swiss, German and Italian.
我的口音很混杂,因为我还会说瑞士语、德语和意大利语。
2·The name stems from the Swiss-German word heurig, meaning “this year,” and indeed, the establishments serve only the season's new wines.
酒馆“heurige”这个名字来源于瑞士德语“heurig”意思是“今年”。 事实上这里出售的就是新酿制的葡萄酒。
3·In 1978 Saudi Arabia placed some surplus funds into Swiss francs and German marks, instead of holding them in dollars, and at one point actually moved money from dollars to marks.
1978年沙特将部分盈余资金转换为瑞士法郎和德国马克,而不是以美元形式持有,实际上一度将美元转为德国马克。
4·Note that there is a big cultural divide between French-speaking Swiss, and the German-speaking Swiss.
要注意的是,讲法语的瑞士人和讲德语的瑞士人是有很大的文化差异的。
5·Note that the German-speaking Swiss also speak their own variant of German, which sounds very strange if you've only been exposed to standard "hoch-Deutsch".
要注意的是,瑞士人的德语是变体的德语,如果你只接触过标准的德语,那你会觉得瑞士人的德语非常奇怪。
6·The Swiss will probably end up buying French and German government bonds; that may widen the spread between the yields of such countries and those of weaker European countries like Italy and Spain.
瑞士最后将可能购买法国和德国的国债;这样做可能加大这些国家和较弱的欧洲国家,例如意大利和西班牙之间国债利率的差距。
7·The German and Swiss embassies posted similar messages on their websites, while Austria said it was relocating its embassy to Osaka, about 250 miles (400 km) to the south.
德国和瑞士的使馆也在各自网站上发布了类似信息,同时奥地利宣称已将使馆安置于大阪,离南部大约250英里(400公里)。
8·This paradoxical result could be proven by a group of German and Swiss geoscientists.
一个由德国及瑞士地球科学家组成的团体证实了这个矛盾的结论。
9·Rather than recycle these funds back into the markets they came from the (Swiss) money will be invested into French and German debt (if we believe the FAZ story).
即便这些资金不会重新进入市场,它们也会从瑞士流入德国和法国债务(如果相信法兰克福汇报的报道的话)。
10·More than $290 billion worth of mortgage securities were sold to Deutsche Bank, a German lender. Credit Suisse, a Swiss bank, got more than $287 billion in mortgage bonds.
价值290,0多亿美元的抵押证券卖给了德国的一家贷款银行-德意志银行,而一家瑞士银行-瑞士信贷也得到了287,0多亿美元的抵押债券。