rub it in

以贬低别人。
常用释义
雪上加霜:在伤口上撒盐,强调自己的优点或别人的缺点,以贬低别人。

例句

1·I know I was stupid; you don't have to rub it in.

我知道我当时很愚蠢;你不必老提这件事。

—— 《牛津词典》

2·I see you want to rub it in.

我看你是要触人痛处。

3·I know; don't rub it in.

我知道,别再说了。

4·Be prepared to spend a moment to rub it in.

准备一点时间涂抹至吸收。

5·She could certainly rub it in, he thought irritably.

他想到她一定会反复说的,就要生气。

6·If this is your second or more well I won't rub it in.

如果是第二次或更多的话,我不会反复强调的。

7·If this is your second or more, well, I won't rub it in.

如果是第二次或更多的话,我不会反复强调的。

8·I know it is my fault, but there is no need to rub it in.

我知道这是我的不对,但也没有必要老是说个没完。

9·Rub it in your friends' faces that you "heard them first."

你现在可以反复在你朋友面前卖弄了,是你最先听说这些被埋没了的音乐。

10·I know you're cleverer than I am, but you needn't rub it in.

我知道你比我聪明,但你何必说了又说呢。