1·Announce to receiving party the incoming call.
告诉接听方你将转进来一个电话。
2·The receiving Party shall confirm such destruction in writing.
收受宴会以书面方式将确定如此的破坏。
3·"Receiving Party" shall have the meaning set out in Article 15.1.
“接受方”应具有第15.1条中所给出的含义。
4·"Receiving Party" shall have the meaning set out in Article 16.1.
“接受方”应具有第16.1条中所给出的含义。
5·SIGNED by a duly authorized representative of Disclosing Party and Receiving Party.
本合同由透露方和接受方合法授权的代表人签署。
6·Party a shall commence repair and maintenance within 7 days after receiving Party B's notice.
甲方应在接到乙方通知后的7日内进行维修。
7·Receiving party: shall mean the party which receives the Confidential Information from the Disclosing party.
“接收方”指接收披露方机密信息的一方。
8·This added information will provide you and the receiving party details about a proposed meeting or appointment.
这补充的资料,将为您提供和接收方的详细资料拟议会议或任命。
9·The receiving party agrees to use confidential information of the other party only for the this contracted purpose.
接受方同意只在本合作的目的范围内使用对方的保密信息。
10·Non-confidential information that has come to the attention of the receiving party before the disclosure of the other party;
在任何一方向方披露前已为该方知悉的非保密性资料;