pot in pot

锅中锅
常用释义
锅中锅

例句

1·If cooked food remains in a poorly lined pot, some kind of a toxic chemical reaction can take place. It is thus best to have the pot re-tinned promptly.

虽说锡层脱落时这口锅还是能用的,但你必须保证每次在烧菜前用力擦洗锅子,而且菜一烧好就得马上出锅,因为烧好的菜可能会跟锡层已经脱落的铜锅发生有毒的化学反应,所以最好还是及时地重镀锡层。

2·The 4th Chongqing hot pot Festival kicked off at 4 PM Saturday at Nanbin Road in Chongqing, featuring the hot pot banquet with a total of 1100 tables that can accommodate about 11000 diners.

10月31日下午4时,第4届重庆火锅美食节在南滨路开幕。作为该美食节的重头戏,重庆万人火锅宴同时开锅。

3·But the other pot had a crack in it. On the trip, water slowly spilled from the cracked pot. So when it arrived at the house, it was only half full.

而另外一只罐子却有个裂缝,一路上水会慢慢从缝隙里露出来,所以当它到了主人家里时,只剩下了半罐水。

4·The goblin went into the small pot to show the fisherman how he can go in to the small pot.

小妖精钻进小罐子给渔夫看他是怎样进去的。

5·Hot pot is popular for Chinese, especially in the winter, as a pot of bubbling broth can help to ward off the chill.

火锅很受中国人的喜爱,尤其是在冬天,因为一锅热腾腾的汤可以帮忙驱走严寒。

6·The expression “the pot calling the kettle black” brings back memories for me of the old TV show All in the Family where Archie Bunker once misquoted it, saying “the black calling the kettle pot.”

短语The pot calling the kettle black使我想起了一档老的电视节目《家庭生活》,阿奇在其中的一集中错误的将它说成The black calling the kettle pot。

7·This is the pot will be placed ground coffee in the coffee pot on top of a container-shaped hole, into which hot water, water containers through these holes into the bottom of the pot of coffee.

这种壶是将磨碎的咖啡置放于咖啡壶顶上的一个孔状容器内,热水由此注入,水通过容器的这些小孔流到咖啡壶的底部。

8·But I wanted very much to make a harder, stronger pot - a pot that would not break in a fire.

但我非常想要做一个更坚固的罐子——一个放在火里不会破裂的罐子。

9·Once the three POTS began to boil, he placed potatoes in one pot, eggs in the second pot, and ground coffee beans in the third pot.

当三口锅里的水沸腾的时分,他把土豆放到一口锅里,把鸡蛋放到第二口锅里,最后把研磨过的咖啡豆放到第三口锅里。

10·The term Melting Pot was first used in publication by Israel Zangwill in his play adapted from Shakespeare's Romeo & Juliet titled The Melting Pot in 1908.

“大熔炉”这个词最初是伊斯瑞尔·赞格威尔在1908年的戏剧《大熔炉》里面用的,这部戏是他对从莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》的改编。