1·Port of Destination: X X Port China .
目的港:中国( )港口。
2·Port of Destination.
目 的 港。
3·Port of Destination.
目的港。
4·At the port of destination within the normal and reasonable period of.
卖方所租载货船只应在正常合理时间内驶达目的港。不得无故绕行或迟延。
5·Expected time of arrival at the port of destination, the name, telex and.
籍、船只主要规范、预计装货日、预计到达目的港时间、船公司名称、电传和电报挂号。
6·Thee sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination.
卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港。
7·The law does not impose the consignee an obligation to take delivery of the goods at the port of destination.
法律没有加诸收货人必须提取到港货物的义务。
8·Claims concerning quality shall be made within 12 months after the arrival of the goods at the port of destination.
有关质量不符的索赔应在货物到达目的地港后12个月内提出。
9·Other important thing that if you can tell me your best item of payments , port of destination and the way of packing .
另外重要的是请告诉我你们的最好的付款方式和目的港,以及包装要求。
10·The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination.
卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港。