1·The results indicated that the community based health promotion project was an effective and economic approach to the prevention and control of non communicable disease.
研究表明以社区为基础,以人群为目标的预防慢性病的健康促进活动是控制心脑血管病发病和死亡的有效、经济的措施。
2·These countries now suffer from a double burden of chronic, non-communicable conditions as well as the diseases that traditionally affect the poor.
这些国家现在面临双重负担,既需应对慢性和非传染性疾患问题,又需处理通常影响穷人的疾病问题。
3·In September, the General Assembly will convene a High-level Meeting on the prevention and control of non-communicable diseases.
大会将在九月召开一个预防和控制非传染疾病的高级别会议。
4·Work should focus on preventing HIV and pregnancy during adolescence, and preventing the adoption of risk behaviours (e.g. tobacco and harmful use of alcohol) linked to non-communicable diseases.
工作应重点关注预防艾滋病毒和少女怀孕,以及预防与非传染性疾病相关的危险行为(如烟草和有害使用酒精等)。
5·High mortality and morbidity rates are caused primarily by non-communicable diseases (e.g., heart disease, strokes, cancer) and injuries, mostly from road traffic crashes.
导致死亡率和发病率居高的主要原因为非传染性疾病(如心脏病、中风、癌症等)和伤害,主要是道路交通事故伤害。
6·But they also include sickle-cell disease, a blood disorder that is the biggest non-communicable killer of Africa’s children. It is easily treatable, but almost always goes undiagnosed.
这些疾病大多起源于糖与脂肪过量摄入以及久坐的习惯,但也包括镰状细胞症(这种血液病变是导致非洲儿童非传染性疾病死亡的最大杀手),这种病很容易治疗,但几乎常常都得不到确诊。
7·The base model projects that deaths from communicable diseases (CDs) will decline by 50%, whereas deaths from both non-communicable diseases (NCDs) and injuries will more than double.
基本模型预测因传染性疾病(CDs)导致的死亡数将减少50%,而因非传染性疾病(NCDs)和伤害而导致的死亡将增加超过一倍。
8·The World Health Organisation expects deaths from non-communicable diseases to rise by 15%.
世界卫生组织预计非传染性疾病的死亡率会上升15%。
9·The World Health Organisation expects the incidence of such non-communicable diseases to rise by 17% over the next decade.
世界卫生组织预计,这样的非传染疾病数量将在接下来10年增长17%。
10·On this world no tobacco Day, let us push for progress that will cut tobacco-related deaths and enliven the battle against other non-communicable diseases, helping to create a healthier world for all.
值此世界无烟日,让我们推动进步以减少与烟草有关的死亡和加强防治其他非传染性疾病的斗争,帮助创造一个让所有人都更加健康的世界。