1·The Commodity sold under this Contract shall be discharged at the Discharging Port.
在本合同项下出售的矿产品应在规定的卸港卸货。
2·Inspection certificates issued by CIQ at the discharging port shall be deemed as final.
在卸货港由CIQ颁发的检测证书应为最终结果。
3·Time lost due to waiting for berth available at Discharging Port, in case the laytime commences, shall be counted as the laytime.
在卸港由于等待泊位而损耗的时间,如果已开始起计装卸货时间,则计在装卸货时间之内。
4·Normal working hours at Discharging Port shall mean from 0 (zero) to 24 (twenty-four) o 'clock, including Saturdays, Sundays and holidays.
在卸港的正常工作时间意即零时(0)至二十四时(24),包括周六、周日和节假日。
5·Vessel will be arriving within as the designated lay days and will be discharged in principal in accordance with the order of arrival at Discharging Port.
船只应该在指定的装卸时间到达,并根据卸货港的到达指令及规则卸货。
6·The machine unit is made up of charging bucket, stepped gear, pulverizing knife, gear ring, pulverizing motor, discharging port, fan blade, aggregating box, dust collection box, etc.
该机由加料斗、分级轮、粉碎刀片、齿圈、粉碎电机、出料口、风叶、集料箱、吸尘箱等部分组成。
7·Buyer guarantees to provide one safe berth at the Discharging Port upon vessel arrival to accommodate a vessel with Beam and LOA as per permissible limits for draft at least of each shipment quantity.
买方保证在卸货港提供一个安全的泊位使每次装载吨位之货船有足够的长度及水深可以安全靠泊。
8·What's the discharging rate here in this port?
这个港口的卸货速率是多少?。
9·Customs duty inspection charge at unloading port discharging charge to be borne by buyer.
海关有关关税及到达港商检、卸货费由卖方承担。
10·The seller has to bear costs and risks involved in bringing the goods to the named port of destination and discharging the goods on the quay (wharf).
卖方应承担将货物运至指定的目的港并卸至码头的一切风险和费用。