1·Finally, a wry smile formed and the Delphic oracle spoke: I do not answer God questions.
终于,我们在一个扭歪的笑容中听见了神谕:不回答上帝的问题。
2·The Delphic Oracle is interpreted by Socrates at least to command engaging with others in philosophical conversation.
苏格拉底如此解译德尔菲神谕,至少是为了要能够,和其它人进行哲学对话。
3·Not straight answers, unfortunately, for Clio, the Muse of history and the only guide we've got, is about as lucid as the Delphic oracle.
遗憾的是,这些问题不会得到直截了当的回答。因为克莱奥,这位司职历史的女神,已经在特尔菲神谕之中为我们清晰的做出了指引。
4·The conclusion part, firstly I will point out in fact all sorts of complex relations between the Delphic oracle and the war is the special product of Greek classical period.
结束语部分,笔者首先指出德尔菲神谕与战争之间的种种复杂关系实质上是希腊古典时代的特殊产物;
5·He presents himself as having been commanded by the Delphic oracle, or the god Apollo, to find out whether he is in truth the wisest of men, as the oracle is reported to have said.
苏格拉底表示自己曾受德尔菲的神谕或阿波罗神的命令,去探询他是否如神谕所说的那样是实际上最智慧的人。
6·Jelle DE Boer John hale Jeffrey chant on and Henry spiller have formed an interdisciplinary team to investigate the Delphic oracle. DE Boer is a professor of geology at Wesleyan university.
狄波尔、赫尔、强顿与史必乐为了研究德尔菲神谕,组成一支跨学门的研究团队。狄波尔是卫斯理大学地质学教授。
7·Although we can not say the Delphic oracle is the most important factor to decide the outbreak of war and the outcome of war, but undoubtedly which is also an important frame of reference number.
总之,德尔菲神谕虽然不是决定战争爆发、战争胜负的最主要因素,但却是一个十分重要的参照系数。