1·The index of top European shares tumbled 2.2% with Banks and commodity stocks the hardest hit.
欧洲股指下跌2.2%,其中银行和商品类股票遭受冲击最大。
2·In Europe, shares fell for a fifth straight session led by Banks, electricity and commodity stocks.
在欧洲,股市在银行、电力和大宗商品类股的引领下连续第五天下降。
3·But food is a physical commodity, and plays in the financial markets can only move the price to the extent that they affect physical flows and stocks.
但是食品是实物商品,金融市场的炒作对价格的影响只能到波及到实体流和库存。
4·Higher futures prices could have sent a signal to commodity producers, who then decided to hoard their stocks rather than sell them in the cash market.
高涨的期货价格或许已经给过去决定屯货而不是在现货市场沽货的大宗商品生产一个信号。
5·Manufacturing stocks reacted strongly to the upbeat overnight US data and commodity shares surged.
得益于前夜乐观的美国经济数据,制造类股强劲上涨,大宗商品类股大幅飙升。
6·When I hear this kind of stuff, it makes me want to cut back on commodity-related and emerging market stocks.
当听到类似这些说法,我不由得想消减商业相关的或新兴市场的股票。
7·In some futures markets, she says, the amount of money in play at any one time can be "35 or 40 times" the value of the entire stocks of that commodity available in the world.
在一些期货市场里,钱的数量可以在任何一个时刻变成这个商品整个股市市值的35或是40倍。
8·The weaker dollar in recent weeks has driven commodity prices higher and made stocks more attractive as well.
近几周来,美元汇率一路下滑,导致大宗商品价格上涨,同时让股市对投资者更具有吸引力。
9·European shares rose on Tuesday, shaking off some weakness from the previous session, with commodity-sector stocks among the best performers.
周二欧股开盘上扬,摆脱前一交易日颓势,大宗商品个股涨幅居前。
10·Manufacturing stocks reacted strongly to the upbeat overnight US data and commodity shares surged. Financials and shipping lines also benefited from the positive sentiment.
得益于前夜乐观的美国经济数据,制造类股强劲上涨,大宗商品类股大幅飙升。乐观的市场人气也推高了金融及船运类股。